English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Q ] / Question is

Question is translate French

15,344 parallel translation
My question is, is our depiction fair?
Ma question est la suivante : notre représentation est-elle juste?
The question is, will you forgive yourself?
La question est, vas-tu te pardonner toi-même?
The question is where.
La question est où.
Question is how to co-opt her.
Mais comment la recruter?
Question is :
La question est de savoir :
Question is : was it suicide or was he pushed?
La question étant : était-ce un suicide ou a-t-il été poussé?
But the obvious question is : how did it wake up, and how do we stop it?
Mais la question évidente est : comment s'est-il réveillé, et comment on l'arrête?
Well, the beauty of this mission is that the real question is not where, but when.
La beauté de cette mission est que la vraie question n'est pas où, mais quand.
What question is that?
Quelle question?
But the real question is why?
Mais la vraie question est pourquoi?
The real question is, "Why?"
La vraie question est, "pourquoi"?
The question is, why isn't my brother?
La question est : Pourquoi pas mon frère?
The question is, are you willing to pay the price?
La question est, Es-tu prêt à payer le prix?
The question is what did she give you?
La question est ce qui vous donnait-elle?
Well, I think he answer to that question is fairly self-evident.
Bien, je pense que la réponse à cette question est plutôt évidente.
The question is, how bad do I want this part?
La question est : à quel point je veux ce rôle?
The messenger said this is both proof of Azgeda's loyalty to the coalition and an answer to a yet-unanswered question.
Selon le messager, ça prouve la loyauté d'Azgeda envers la coalition et ça répond à une question sans réponse.
Clarke's opinion in this matter is not exactly unbiased.
L'avis de Clarke sur cette question n'est pas impartial.
Family is beyond question.
La famille, c'est indiscutable.
Once again, family is beyond question.
Encore une fois, la famille, c'est indiscutable.
Is that weird to ask?
C'est bizarre comme question?
Love is not the problem...
Ce n'est pas une question d'amour...
There is no problem between Kabir and you
C'est la question de votre relation.
In fact, this is not a husband-wife, man-woman... or... what is that... not even a "he-she" problem...
Ce n'est pas même pas la relation "homme-femme"... ou... comment il l'appelle.. ce n'est pas une question de "Lui et Elle"
The question now is William.
La question maintenant est William.
It is not just a question of civil liberties.
Il est non seulement une question de libertés civiles.
It won't matter that Axelrod is everything I said he is... a bloodless man.
Il ne sera pas question que Axelrod est tout je l'ai dit, il est... un homme sans effusion de sang.
Any matter related to Axe Capital is to be handled by the Eastern District from here forward.
Toute question liée à Axe Capital doit être géré par le district de l'Est à partir d'ici avant.
That is a good question.
C'est une bonne question.
Arkadia is out of the question.
Arkadia est hors de question.
The answer to that is above my paygrade.
La réponse à cette question est au dessus de ma paygrade.
S.H.I.E.L.D. is about sacrifice, not for you or me but for the greater good.
Au S.H.I.E.L.D. il est question de sacrifice, pas pour toi ou moi, mais pour le bien de tous.
That is today's burning question.
C'est la question du jour.
So my plan is to stay here as long as it takes, to speak to each one of you individually, and answer every question that you might have.
Je compte donc rester ici aussi longtemps qu'il le faudra pour parler à chacun d'entre vous, et répondre à toutes vos questions.
So commitment is a question.
Donc l'engagement est une question.
This is a question of honor.
C'est une question d'honneur.
The fact of the matter is,
Le fait de la question est,
The burning question today on "Halla Bol" is...
Aujourd'hui, la grande question subsiste...
The lab is working on that question.
Le labo est dessus.
In that case, there is the issue of his estate.
Dans ce cas, il y a la question de sa succession.
The same one I've been asking myself all the way over here... which is...
La question que je me suis posée en venant ici.
And so, I think the bigger question for this body to consider is... who do you want calling the shots in space?
Voici la grande question à considérer, selon moi : qui devrait prendre les décisions dans l'espace?
So, my question to you, Alan, is- - will Geronimo roll over on the other terrorists or not?
Alors, ma question à vous, Alan, est- - sera Geronimo rouler sur les autres terroristes ou non?
All's I'm doing is asking you a question.
Tous ce que je fais est de vous poser une question.
Listen to me, this is life and death, mine or yours.
C'est une question de vie et de mort, la mienne ou la tienne.
And so this disagreement today is a matter'tween two kin, not us.
Et ce désaccord est une question entre les deux frères, pas nous.
You can reword the question as much as you want. The answer is still no.
Vous pouvez reposer la question, la réponse sera toujours non.
There is no way I'm gonna leave you here alone.
Hors de question que je te laisse seule.
Well, there is the matter of Quentin Lance.
Eh bien, il y a la question de Quentin Lance.
Heh. Madness is a matter of perspective, Mr. Queen.
La folie est une question de perspective, M. Queen.
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is.
Vous feriez mieux d'espérer qu'ils ne trouvent pas M. Queen et M. Diggle avant vous, Malcolm, ou je serai forcée de sérieusement remettre en question votre utilité ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]