English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Q ] / Quite all right

Quite all right translate French

830 parallel translation
- Nothing. I'm quite all right.
- Rien, je me porte bien.
- Quite all right, Miss Jan.
C'est normal, Mlle Jan.
That's quite all right.
C'est bon.
Oh well, my dear, really, that's quite all right.
Non, non. Pour moi ne vous préoccupez pas.
- It's quite all right.
- Je vous en prie.
It's quite all right. I don't mind at all.
Ce n'est rien, je vous assure.
That's quite all right, Mr. Anton, quite all right.
Ce n'est pas grave, M. Anton. On commence?
Quite all right.
- C'est très bien.
That's quite all right.
Ça ne fait rien.
# And it's quite all right if I kiss and tell #
Et j`ai le droit de t`embrasser
No, its quite all right.
Pas du tout.
That's quite all right.
Pas de problème.
Quite all right.
- Mais de rien.
Oh, it's quite all right for her to try on 100 hats before she picks one out...
Elle a le droit d'essayer une centaine de chapeaux avant de faire son choix...
It's quite all right.
C'est bon.
- Quite all right.
- Ce n'est rien.
Well, I'm quite all right, but that young man.
Je vais bien, mais ce jeune homme...
I'm sure that after a good night's sleep, she will be quite all right.
Je suis sûr qu'après une bonne nuit de sommeil, elle ira bien.
That, I suppose, makes everything quite all right.
Ceci rendra la nuit tranquille, je présume.
Oh, that's quite all right. You can talk, but please hurry.
Vous pouvez parler, mais dépêchez-vous.
I'm quite all right.
- Je vais bien.
That's quite all right.
Eh bien tant pis.
- Yes, thank you, porter. I'm quite all right.
Oui, merci.
- It'll be quite all right.
- Ce sera tout à fait exact.
That's quite all right, Bedell.
Tout va bien, Bedell.
Quite all right. You had no idea the gun was loaded.
Ce n'est rien, vous ne saviez pas qu'il était chargé.
- That's quite all right.
- Ça me va très bien.
I, oh, oh, quite all right, thanks.
Très bien, merci.
No, sir. That's quite all right.
Il n'y a aucun problème.
Oh, it's quite all right, of course.
Ce n'est rien, bien sûr.
I'm quite all right, Katherine.
Je vais très bien, Katherine.
- It... it's quite all right.
Ce n'est pas grave.
- No, my nerves are quite all right.
Je suis très calme.
- Ruggles! How dare you? - It's quite all right, sir.
Ruggles, vous osez?
It's quite all right. I know him.
N'ayez crainte, je le connais.
That's quite all right.
Ce n'est rien.
That's quite all right, Jones.
Mais au contraire!
Mr. carpenter, my goodness, that was quite all right.
M. Carpenter, ce n'est pas grave!
- That's quite all right.
- Ce n'est rien.
Well, I think she's quite all right, but her eyesight's failing.
Elle va bien, mais sa vue diminue.
That's quite all right, Mr. Chan.
Ça ne fait rien, M. Chan.
Quite all right.
Très bien.
Everything is going to be quite all right.
Tout va s'arranger.
It's quite all right.
C'est naturel.
Quite all right.
- Très bien.
That's quite all right, really. He's got my bootsy!
Il a mon chat.
"'All right,'said the Cat, and this time it vanished quite slowly... "beginning with the end of the tail and ending with the grin... " which remained some time after the rest of it had gone.
'Très bien,'dit le chat, et... cette fois il disparut assez lentement... en commençant par le bout... de la queue et en terminant par le sourire... qui resta un moment après que le reste ait disparu.
You're quite sure it looks all right?
Vous êtes sûre que tout va bien?
Oh, but I'm quite sure she'll be all right.
- Je suis sûr qu'elle ira bien.
Quite all right.
Ramsay.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Je ne suis pas du genre à critiquer mais c'est étrange que vous, votre associé, votre chanteuse et votre meilleur client sortiez tous en même temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]