English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Rain check

Rain check translate French

818 parallel translation
If it's all right with you, cutie, I'll take a rain check.
 Une autre fois.  tu m'en veux pas?
Wouldnt look so hot on a rain check, would it? Come on.
Ça donnerait rien sur un coin de nappe.
I'm only in there on a rain check and I want to take a powder. But I can't.
Je comptais décamper vite fait, mais je ne peux pas.
Thank you so much for hospitality... but, please, must ask for rain check.
Merci bien de l'hospitalité, mais ce sera pour une autre fois.
"Rain check." He talks nice.
"Une autre fois." Il parle bien.
I'll have to take a rain check.
Une autre fois.
- Give me a rain check, will you?
- Remettons ça. - Avec plaisir.
I'll take a rain check on the other.
Ce n'est que partie remise.
You know something? I could kiss you, right here. I'll take a rain check on that.
Vous savez... je pourrais vous embrasser...
I ´ ll take a rain check for that boat ride.
Une autre fois!
Can I have a rain check, Tim? Maybe tomorrow, huh?
Demain peut-être, Tim?
- Well, I want a rain check.
- Je veux un dédommagement.
I'll take a rain check.
Une prochaine fois.
Maybe I can have a rain check.
Mais c'est partie remise?
Perhaps you'd like that rain check now?
Vous voulez le verre que je vous dois?
I'll take a rain check on the drink.
Ce sera partie remise.
Will you take a rain check?
Si c'est possible.
Just like to know if I can cash my rain check?
Je voudrais savoir si je peux te prendre au mot.
I'll take a rain check.
Je passe.
I'll take a rain check. Some other time.
- Ce sera pour une autre fois.
You are here on a rain check, and I know it.
Vous êtes ici en sursis, je le sais.
That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it.
Oh, une autre fois.
Give me a rain check, I'll prove it.
Donnez-moi une autre opportunité.
Well, you invited me. Remember? A rain check handed out the night of the party.
Vous m'avez invité... le soir de la réception.
Another rain check?
J'ai encore une autre possibilité?
WHY DON'T WE TAKE A RAIN CHECK ON THIS WHOLE DEAL?
- Si on changeait nos plans?
Afraid I'll have to take a rain check on that.
Ce sera pour une prochaine fois.
Well, I think I'll take a rain check on that, Darrin.
Une autre fois, peut-être.
But thanks for thinking of me. I'll take a rain check.
Ce sera pour une autre fois.
- l'll take a rain check, all right?
- Une prochaine fois, d'accord?
You have a rain check from Thursday, month before last when we invited you, and you didn't show.
Après ce fameux jeudi, il y a deux mois, où vous avez oublié de venir dîner.
I'll take a rain check.
- Quand la pression monte, oui.
I'll have to take a rain check. I'm due at the hospital.
On devra remettre ça à une autre fois, je suis attendue à l'hôpital.
- I'll take a rain check. - I won't even watch.
Je prends un à-valoir.
- Rain check on the coffee. - Yeah.
- Je repasserai pour le café.
Let me have a rain check.
J'ai à faire
I'II take a rain check.
Ce sera pour une autre tois,
I'm afraid you're going to have to give me a rain check.
J'ai bien peur que vous deviez m'inviter une autre fois.
I'll take a rain check, though.
On ira une autre fois.
Sir, I'm going to take a rain check on the movie.
Pardon mon Général, mais j'irai une autre fois au cinéma.
- No, I'll take a rain check. - Yes, you always do.
Mais, sans notre assistance... vous ne pourrez jamais retourner dans votre univers.
I'll take a rain check.
Je déclare forfait.
- Oh, thanks, Lester, that's real nice of ya. But I'll take a rain check, okay?
Oh merci, mais ce sera pour une autre fois, d'accord?
- I'll take a rain check.
Ce sera partie remise.
I'll take a rain-check on that drink.
Je compte sur ce verre.
I want to collect on that rain-check you gave me in Mexico.
Une promesse faite au Mexique.
I'll have to tap her for a rain-check.
Je dois me décommander.
I had no idea it was so late. May I, may I have a rain-check on the coffee? I'd like to have a few words with Mrs. Newless again.
Je n'ai pas vu qu'il était si tard, puis-je vous laisser, j'aimerais encore dire deux mots à Mme Newless.
Check first to see that underneath that chrome there does not lie a conscience, especially if you're driving along a rain-soaked highway in the twilight zone.
Vérifiez d'abord que, sous le chrome, ne se cache pas une conscience, surtout si vous conduisez le long d'une route détrempée, dans La Quatrième Dimension.
And here's your rain check.
Et voici un chèque de pluie.
Rain check. Look.
Regardez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]