English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Run and hide

Run and hide translate French

263 parallel translation
You must run and hide.
Cours vite te cacher.
We could run and hide and dodge the law the rest of our lives.
On peut fuir la justice le reste de nos jours.
Did you expect to run and hide forever?
Vous attendiez-vous à devoir toujours vous cacher?
Girls run and hide
Les filles ont peur
All he has to do is step into that ring and I like to run and hide knowing maybe they'll hurt him, cripple him.
Il lui suffit de monter sur le ring pour que j'aie envie de me sauver parce que je sais qu'ils peuvent l'estropier à vie.
We're not going to run and hide.
Nous n'allons pas nous enfuir.
Run and hide.
Cours, et cache-toi.
Run and hide!
Cours, et cache-toi!
What do you call people who, when faced with a condition of fear do nothing about it? They just run and hide.
Comment appelle-t-on les gens... qui, quand ils sont confrontés à la peur... ne font rien pour que ça change, mais préfèrent fuir?
Outsiders attacking us can run and hide, butour own troops are sitting ducks forthe cops!
Les étrangers qui nous attaquent peuvent s'enfuir et se cacher, mais nos hommes servent de cibles pour les flics.
To avoid being killed, we run and hide everywhere.
L'école de Shaolin a été anéantie et nous nous sommes enfuis.
Run and hide.
Va te cacher.
# Don't stand there run and hide #
Ne restez pas sans bouger Courez vous cacher
Run! Run and hide!
Cours... cours te cacher!
You don't run and hide so easy.
Vous ne vous cacherez pas si facilement!
... groups run and hide in alleys and apartment buildings.
... des groupes de gens se terrent dans les allées et les immeubles.
Run and hide. Hide under a bed.
Je fuirais et me cacherais sous un lit.
You're not one to run and hide, but you must come with us.
Même si tu n'es pas un fuyard, il faut que tu viennes avec nous.
He's just a scared little boy Who used to run and hide in the dark.
C'est un garçon apeuré qui se cache dans le noir.
They deserve to know what I am. They should know they can't count on me. That, if the Klingons attack, I'll run and hide just like I did before.
Ils méritent de savoir qu'ils ne peuvent pas compter sur moi et que si les Klingons attaquent, j'irai me cacher une fois de plus.
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin... and shot in the street... when our enemies run and hide in fear... at the mention of our name... and America begs our forgiveness —
Quand notre mère Russie redeviendra une grande nation - - Ies capitalistes extirpés du Kremlin et fusillés dans la rue quand nos ennemis détaleront de terreur à l'annonce de notre nom et quand l'Amérique implorera notre pardon en ce grand jour de délivrance, vous saurez ce que je veux.
When the ship gets close, he'll run and hide.
Quand le bateau s'approchera, il va courir se cacher.
You're it! Now run and hide!
C'est à toi d'aller te cacher.
Hanno, I'm told the Byrsa's only defense against the Goa'ulds is their ability to run and hide. Is that right?
Ici, votre seule défense contre les Goa'ulds est de... courir vous cacher, vrai?
They are looking for you, Carlotta, and you hide yourself in the shadows. Then you run away from your fiancé?
On vous cherche, Donna Carlotta, et vous vous cachez, vous vous retirez dans les ombres.
Dwight, all he says is, " Don't run away from things. Don't hide. Get out in the middle of life and if the wind blows you over, pick yourself up again.
Il me dit seulement de ne pas fuir, de ne pas dissimuler, d'aller au-devant de la vie, et si le vent m'emporte, de me relever.
I'll run from you and hide me in the brakes.
Je vais m'échapper de vous et me cacher dans les fougères.
- We'd run away and hide on you.
- Il faudrait le remorquer!
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away... to run away and hide! That's what you're doing.
D'autres s'en prennent à Dieu et boivent pour fuir comme toi, face à la loi sur les loyers.
- You mean run away and hide?
- Vous voulez dire fuir?
Sometimes, he'd run away and hide and be gone for days.
Il lui arrivait de s'enfuir. Il se cachait pendant des jours.
And I'm frightened. Can't we run away and hide somewhere?
Ne pouvons-nous pas nous enfuir et nous cacher en un quelconque lieu?
Run for your life and hide your guts!
Protégez bien vos tripes,
Run for your life and hide your guts!
Cachez bien vos tripes!
Well, they ask us to hide and then they just run off.
Lls nous ont demandé de nous cacher, puis, ils sont partis en courant.
You will run behind the lines and hide until it is over.
Vous resterez caché pendant la bataille.
Run away and hide from the truth like that idiot downstairs,
Fuyez la vérité comme cet idiot de Rutherford.
I wanted to run and Frank was just a way to hide.
Je voulais fuir et Frank était une façon de me planquer.
I won't hide and I won't run,
Je n'ai rien fait pour ça
Look, a few times a day she'll have a nice rush of confidence for 10 minutes and then she'll remember it's a live show, bite one of the dancers on the leg and run to her dressing room and hide.
De temps en temps, elle réalise que c'est une émission en direct et elle va se cacher dans sa loge.
They didn't get sick, didn't run off and hide.
Ils n'étaient pas malades, ne fuyaient pas.
Who run off and hide. Who don't care.
Qui s'enfuient et s'en fichent.
This bastard used to hide out in the building all day long until nightfall... he'd hit his mark... and then he'd run into a second-story office... and jump out the window into the parking lot, if you can believe that.
Ce connard se planquait dans l'immeuble en attendant la nuit, il cambriolait, puis courait dans un bureau du 2e étage pour sauter de la fenêtre et atterrir dans le parking. T'imagines?
She's going to run into the lodge and hide, but he's going to get her anyway.
Elle va courir vers la loge et se cacher, mais il la rattrapera de toute façon.
You run afoul of them, and they'll nail your hide to the barn door.
Si tu les chauffes, on te retrouvera crucifié à la porte de la grange.
You don't want me to just run off now and hide.
Je peux pas m'enfuir comme ça.
I don't run and I don't hide!
Je ne me défile pas.
You can't hide, you can't run, and you can't make it stop.
Vous ne pouvez pas vous cacher, ni fuir, ni faire tout cesser.
All the secret ways corners, tubes, places to hide, places to run ways in and ways out.
Tous les passages secrets... coins, tunnels, lieux sûrs où se cacher, se réfugier... entrées...
I just wanted to run away and hide. Jump in a hole and pull the ground in over me but there was nowhere to go.
Je mourais d'envie de m'enfuir... de me cacher dans un trou... mais c'était impossible.
- Run for the hills and hide?
- Courir se cacher dans les collines?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]