Screwed up translate French
5,184 parallel translation
You have really screwed up.
Tu as vraiment merdé.
You have really screwed up!
Tu as vraiment merdé!
Didn't everything get screwed up when I came back here with Liber8?
Ça n'a pas tout foiré quand je suis arrivée ici avec Liber8?
My father screwed up.
Ben oui, mon père a fait des conneries.
It's not my fault you screwed up.
J'y peux rien si tu te comportes mal.
I screwed up.
J'ai tout bousillé.
- These cops from the city screwed up big time.
- Ces flics de la ville ont fait n'importe quoi.
Alright, I screwed up, but everything I sacrificed so that you could be somebody.
D'accord, j'ai merdé, mais tout ce que j'ai sacrifié pour que tu deviennes quelqu'un.
Because my buddy has her priorities screwed up.
Parce que mon copain a ses priorité foutues.
My priorities are screwed up?
Mes priorités sont foirées?
Nah. This world is so screwed up.
Ce monde est foutu.
All I know is that I have screwed up royally.
Tout ce que je sais c'est que j'ai bien merdé.
That is so screwed up.
C'est trop chelou.
- You screwed up!
- T'as déconné, quoi.
Ok, he screwed up but he's back now.
OK, il a déconné, mais enfin, il est revenu.
You said I was sexy when I screwed up.
Tu m'as dit que j'étais sexy, dans l'échec.
We almost screwed up.
On a failli être cons.
Why do you screwed up his laptop, you?
Pourquoi t'as bousillé son portable, toi?
It has screwed up that day.
On a bien merdé, ce jour-là.
Otherwise you get all screwed up jumping from body to body.
Autrement tu serais bousillé à sauter de corps en corps.
One of you screwed up.
L'une d'entre vous a merdé.
The accident really screwed up his life.
L'accident a vraiment fichu en l'air sa vie.
I screwed up.
J'ai merdé.
Then you know how bad I screwed up.
Alors tu sais à quel point j'ai foiré.
You screwed up, Damon.
Tu as merdé.
I screwed up.
J'ai foiré.
Let's just say my family's pretty screwed up, not a whole lot of compassion.
Disons juste que ma famille a tout foutu en l'air, et on n'a même pas eu le lot de consolation.
These people are nice, ok, more than I can say for our screwed up family.
Ces personnes sont sympas, plus que notre propre famille en tout cas.
Look, Raylan, I know I screwed up.
Écoute, Raylan, je sais que j'ai merdé.
You screwed up, asshole.
T'aurais pas dû, connard.
You screwed up.
T'aurais pas dû.
Cortez screwed up with the power grid.
Cortez est entré dans le réseau.
It's just, I really screwed up today.
J'ai juste vraiment merdé aujourd'hui.
I screwed up!
J'ai merdé
I screwed up, and Michael spent eight years in prison.
Je me suis trompé, et Michael a passé huit ans en prison.
Intercom's all screwed up.
L'intercom a merdé.
Oh, I see, I screwed up your plans.
Je viens de foutre vos plans en l'air.
I know. I know. I screwed up!
J'ai pété les plombs.
I know I screwed up.
Je sais que j'ai merdé.
Even when I screwed up and forgot to have his.
Même quand je foirais tout et que je l'oubliais.
You screwed up.
Tu as tout bousillé.
I don't suppose you've considered this detail, but obviously, if I hadn't screwed up as much as I did, we'd be these guys right now, so, again, you're welcome.
Réfléchis à ça : Si je n'avais pas vissé autant que je l'ai fait, nous serions ces gars-là, en ce moment. Encore une fois :
That's how screwed up I am!
Voilà à quel point je suis à bout!
Oh, hell, Annie, I'm the one that screwed her up.
Bordel, Annie, je suis celui qui a merdé.
I screwed mine up.
J'ai déjà fichu en l'air la mienne.
Oh, wait, she did and you screwed it up.
Oh, attends, elle l'a fait et t'as merdé.
I... I... I screwed everything up!
J'ai merdé partout!
I screwed it all up, Harry.
J'ai tout foiré, Harry.
That's why they left a newspaper, but Whitaker screwed it up.
C'est pourquoi ils ont laissé un journal, mais Whitaker a foiré.
I completely screwed this up.
J'ai tout fichu en l'air.
Really screwed me up.
Ça m'a vraiment foutu en l'air.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50