English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sea

Sea translate French

17,198 parallel translation
American civilians are closing in at the mouths of all the canals between us and the open sea...
Les civils américains se rapprochent des embouchures de tous les canaux entre nous et la mer...
No, it was an echo off the sea bottom.
Non, c'était un écho venant du fond.
In a little blue house right by the sea.
Dans une petite maison près de l'océan.
Their alliance affects sea change in every aspect of human life the value and distribution of commodities money, weapons, water, fuel, the food we eat to live the information we rely on to tell us who we are.
Leur alliance impacte radicalement chaque aspect de la vie humaine la valeur et la distribution des biens, l'argent, les armes, l'eau, l'énergie, la nourriture que nous mangeons, les informations sur lesquelles nous nous appuyons pour dire qui nous sommes.
We off-loaded most of it onto three smaller tankers, out at sea.
On en a déchargé la plupart en mer, sur 3 pétroliers plus petit.
We were set to sail the ship back to sea and blow it with the oil we kept.
On devait naviguer jusqu'en mer et le faire exploser avec le pétrole qu'il nous restait.
With an ugly, concrete sea wall around it, no doubt.
Entouré par un mur de mer laid et solide, sans doute.
I won't go into it, but if you could imagine a huge wave crashing into the sea wall and the foam spraying in the air.
Sans rentrer dans les détails, imaginez une vague géante se brisant sur une digue et l'écume giclant dans l'air.
Those stupid Chinese herbs I was taking for sea sickness gave me a false positive.
Ces stupides herbes chinoises pour le mal de mer créaient un faux positif.
Gentleman at sea, pirate on land.
Gentleman des mers, flibustier à terre.
I was going to sea with the kids.
Je partais en mer avec les mômes.
We'll put him on ice until we can give him a proper burial at sea with Jennifer.
On le mettra dans la glace jusqu'à ce qu'on puisse jeter ses cendres dans la mer avec Jennifer.
Yeah. At sea.
La mer.
Shoreham-by-Sea.
Shoreham-by-Sea.
There's plenty of Fishers in the sea.
Il y a plein de Fisher dans la mer.
There's no point in us staying near the sea.
Aucun intérêt pour nous d'aller à la mer.
And then boom... insta-family, like sea monkeys.
Et après boum... une famille, comme des singes de mer.
Okay, kiddo. I'm here to captain this ship right to the sea of success.
Je suis le capitaine du navire sur la mer du succès.
Well, either he doesn't have sea-legs, or he's already feeling the CLV symptoms.
Soit il n'a pas le pied marin, soit il ressent déjà les symptômes du CLV.
You know, in Germany, goldfish are considered the hamsters of the sea.
Tu sais, en Allemagne, les poissons rouges sont considérés comme les hamsters de la mer.
Randy Jackson was just a big sea turtle in human clothes, we heard.
En fait, Randy Jackson est une tortue habillée, on le sait.
Drink in that crisp sea air.
Buvez dans cetdelicieux air marin.
- Sea?
- Mer?
For millions of Germans cut off on the Baltic coast, only one avenue of escape remained - the sea.
Pour des millions d'Allemands coupés de la côte baltique, il ne restait qu'une seule route échappatoire :
With their backs literally to the sea, only the slow and treacherous evacuation by boat was an option.
Avec leurs dos littéralement acculés à la mer, une évacuation lente et perfide par bateau était la seule option.
Unfortunately, for thousands of refugees, there was no escaping the nightmare, even at sea.
Malheureusement pour des milliers de réfugiés il n'y avait pas moyen d'échapper au cauchemar, même en mer.
Most lifeboats were frozen solid and even those that could be freed were mishandled in the panic, spilling their screaming occupants into the icy black sea.
La plupart des embarcations de sauvetage étaient gelées, mais même celles qui purent être débloquées furent malmenées dans la panique, faisant chuter leurs occupants hurlant dans la mer noire glacée
The good news, if you want to call it that, is the deadly metallic elements sank to the bottom, so the chemical contaminating the sea life isn't deadly to humans, just game-changing for Inhumans.
La bonne nouvelle, si on peut dire ça, c'est que l'élément métallique mortel est allé au fond, donc le produit qui contamine la vie marine n'est pas mortel pour les humains, il transforme juste les Inhumains.
Other sea life.
Dans toute la vie marine.
I should probably put the sea bass in the fridge too.
Et je dois mettre le bar au frigo.
And even within that massive sea of words, one word has managed to stick out as the word, and it's a doozy.
et même dans cette immensité de mots, l'un deux a réussi à se distinguer comme étant LE mot, et c'en est un particulier.
Not in the sea.
Pas dans l'eau.
- Check out the sea route
Regardez cette carte.
A sea flower.
Une fleur de mer.
He was on a Navy carrier in the black sea.
Il était sur un transporteur naval sur la mer noire.
I took it out to sea.
Je l'ai emmené en mer.
A burial at sea doesn't resurrect.
Un enterrement en mer ne ramène pas à la vie.
I hate the sea and boats!
J'ai horreur de la mer et du bateau!
"Food," "sea shells" or "gas" for bullets.
"Food", "coquillages" ou "gaz" pour les puces.
I sent him away in a dark moment across the sea to find a safe place.
Je l'ai envoyé au loin durant une sombre période, par delà l'océan pour trouver un refuge.
This castle is standing in the sea.
Ce château se tient au milieu de la mer.
I don't snore either, but if I don't want to end up sharing a room with some sea slug who smells like butt and hides weird cheeses under her bed, I have to lie.
Je ne ronfle pas non plus, mais si je ne veux pas finir par partager une chambre avec une limace de mer qui sent le derrière et qui cache des fromages bizarres sous son lit, je dois mentir.
- Still, by the sea...
- Quand meme, face mer...
The sea isn't bad for a 4-year old.
Quelques jours a la mer, c'est pas mal, a 4 ans.
Doesn't the sea get annoying?
C'est pas trop penible, le bruit de la mer en permanence?
I know every twig from here to the sea caverns.
Je connais chaque brindille d'ici jusqu'aux grottes.
If Pryce wants access to the sea, he will pay for it.
Si Pryce veut accéder à la mer, il devra payer pour.
To the sea.
Vers la mer.
West to the sea.
A l'ouest de la mer.
We were on our way to the Black Sea.
Nous étions sur le chemin de la mer noire.
At ten o'clock a heavy tremor ripped the Gustloff as the bulkheads broke and the sea rushed in.
À 22 : 00 une vibration lourde déchira le Gustloff, alors que les cloisons se rompaient et la mer s'engouffra dans le bateau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]