English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Search the place

Search the place translate French

214 parallel translation
I hope you intend to search the place.
- Vous avez fouillé?
I'm going to search the place.
Je vais fouiller cet endroit.
I'm going down and search the place.
Je vais descendre voir.
He also said that we got to search the place.
Il a aussi dit qu'on devait fouiller la maison.
Search the place.
Fouillez partout!
We'll have to search the place thoroughly.
On va devoir fouiller en détail.
Search the place from top to bottom.
Fouillez partout.
Pete, search the place.
Pete, fouille l'appartement.
Let's search the place.
On fouille.
I'll have the men search the place. No.
- Je vais faire fouiller l'endroit.
Search the place thoroughly.
Cherchez bien.
They'll rake over the whole thing again. They'll find some excuse to search the place.
Ils vont mettre le nez dans nos affaires et se débrouiller pour fouiller la maison.
How long will we have to search the place?
Combien de temps faut-il pour une fouille?
Search the place!
- Fouillez cet endroit!
With Lemke working at the jazz club I'd say that gives us cause to search the place, don't you?
Lemke bosse au Jazz Club. C'est une bonne raison pour fouiller l'endroit.
- Did they search the place?
- Ont-ils fouillé la résidence?
I'II search the place.
Je veux une inspection.
Search the place!
Fouillons un peu.
Then we'll just have to search the place.
Alors il ne nous reste plus qu'à fouiller l'endroit.
Search the place, boys.
Fouillez la maison, les gars!
We gotta get in if we're gonna search the whole place!
Bah, il faut qu'on entre là-dedans si on veut tout fouiller.
To put pride before desire to search men's hearts for tenderness and find only ambition to cry out in the dark for one unselfish voice and hear only the dry rustle of papers of state.
Le désir doit toujours céder la place à l'honneur. Sonder le cœur des hommes à la recherche de tendresse et n'y trouver que l'ambition. Tâtonner dans l'ombre à la recherche d'une voix désintéressée.
For the artist in search of local colour... the marketplace presents an excellent picture ofvillage life... as shoppers and merchants bustle about the public square.
Pour l'artiste à la recherche de couleur locale, le marché est un excellent tableau de la vie villageoise, les marchands et leurs clients s'affairant sur la place.
Search the square.
Fouillez la place!
- Search the whole place. But you can't break into my house like this.
- Où est Patricia Mitchell?
We'll search this place, right from the basement.
On va fouiller la maison en commençant par le sous-sol.
Walter, if I was young and had no sure place to put my life... I could think of nothing better than to give it for the search for knowledge.
Walter, si j'étais jeune et que je ne savais que faire de ma vie, je ne pourrais penser à rien de mieux que de me consacrer au savoir.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Il suivait le lama de plein gré dans sa quête de la rivière sacrée, remplissant avec fierté son rôle de disciple, demandant un coin près du feu la nuit, plaidant, manigançant et cajolant pour obtenir leur pain quotidien.
Search lights are popping all over the place.
Nous sommes repérés.
It was officially announced that the US Navy was engaged in secret maneuvers... while in reality... the strangest search in history was taking place.
Officiellement, la Marine US faisait des manoeuvres secrètes... alors qu'en réalité... la recherche la plus étrange de l'histoire se déroulait.
Get down there now and search the whole place! Every last inch of it.
Descendez là-dedans et fouillez tout de fond en comble.
Well, in the first place, within the next few hours there won't be a square mile of this area that won't be covered by search planes.
D'abord, au cours des prochaines heures, des avions de recherche couvriront toute la région.
I've spent a lifetime in the search For truth and knowledge, Trying to make this world a better place.
J'ai consacré ma vie à la connaissance et la vérité pour rendre le monde meilleur.
Have your men break through the kitchen door and search this place from top to bottom.
Dites à vos hommes d'entrer en brisant une vitre de la porte de la cuisine... et qu'ils fouillent la maison de fond en comble.
We're going to get shown to a cabin, and then we're going to search every inch of the place, inside and out.
On demandera une chambre. Et on inspectera tout de fond en comble.
She made us go over the whole house from top to bottom... and then she made us search the whole place again.
Elle nous a fait fouiller la maison de fond en comble. Puis elle nous a fait recommencer.
Where is the search taking place?
Où est la rafle?
Search for a place where there are no bruises and tie it up with a ribbon and tell yourself that what's inside is the sum total of your life.
Trouve-toi un endroit sans meurtrissures et ficelle-le avec un ruban et dis-toi que ce qu'il y a dedans représente toute ta vie.
Organise a search party immediately and find the zenite consignment.
Dépêchez sur place une équipe et trouvez la cargaison de zénite.
- Search the whole place...
- Fouillez partout.
Search all over the place.
Cherchez-les partout!
I am going to search every house in this place during the next few hours, and if anybody, including you, stands in my way, they'll be arrested as accomplices to murder.
Je vais fouiller toutes les maisons, dans les prochaines heures. et si quelqu'un m'en empêche, je l'arrête pour complicité de meurtre.
Take off with these knights in shining aircraft. Their cockpits climbing ever upwards blazing a path of glory as they search the Heavens for the Huns who would gun down our very way of life.
Décollent ces chevaliers aux ailes d'argents, leurs carlingues grimpant toujours plus haut traçant une route vers la gloire cherchant une place au paradis pour les barbares qui voudrait détruire par la force notre chère façon de vivre.
So the cops will search your place.
Et la police fouillera chez toi.
Nothing. Search all the marketplaces, the square, the alleys.
Fouillez tous les étals, la place, les ruelles.
It would take days if not months to search every wharf and landing place on the harbor between here and Greenwich.
Que suggérez-vous?
- On the grounds, Your Honor... that the police had no right to conduct the search in the first place.
Parce que la police n'avait pas le droit de fouiller ce véhicule.
"Gandvana" will not leave the place until we search the bottom thoroughly.
Le Gandvana restera tant que nous n'aurons pas exploré entièrement chaque mètre carré du secteur.
I thought they probably were, but I had no desire to rip up all the skirting in search of them. By allowing him to lead me to the hiding place, I saved myself an infinity of trouble.
Les rideaux de votre chambre n'étaient pas encore fermés, et j'ai aperçu mademoiselle Harrison qui lisait à la lueur de la lampe.
The lawyers got fat and the judge got famous... but somebody forgot to sign the search warrant... in the right place... and Krueger was free just like that.
Ça a engraissé les avocats et rendu célèbre le juge mais pour un vice de procédure, Krueger fut relâché dans la nature.
The police will search his place.
La police va sûrement fouiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]