Sleep translate French
61,583 parallel translation
Yeah, and it's just not the same without Gran in the sleep pile.
Oui et c'est pas pareil sans grand-mère quand on s'empile pour la nuit.
Now let's all go to sleep.
Maintenant, dormons.
Ugh, did Sandy wet the sleep pile?
Sandy a fait pipi dans la pile du dodo?
I'm just bringing you a new surprise we call breakfast in a sleep pile.
On t'apporte juste une surprise qu'on appelle petit-déjeuner à la pile.
[Ugga] No staying up all night, Eep. You need your beauty sleep, to sleep off your beauty and look tough.
Ne reste pas debout toute la nuit, tu as besoin de sommeil réparateur pour avoir l'air bien forte.
Though I should warn you, I'm a sleep yeller.
Mais je vous préviens, je crie dans mon sommeil.
Food's under the rock, sleep pile's there and whoa, Binky, that's not the poo corner.
Il y a à manger sous le rocher, c'est là qu'on dort, et... oups, Binky, c'est pas le coin popo.
There's no time for sleep when you have a family.
Pas le temps de dormir quand on a une famille.
♪ Dead prey, tasty prey Helps baby sleep at night ♪
Douce proie, proie savoureuse Fait faire un bon dodo à bébé
You don't know where we're going, it's dark, and we don't even have a place to sleep!
Tu ignores où on va, il fait nuit et on n'a nulle part où dormir!
We're gonna sleep right... there!
On va dormir juste... là!
In case nobody noticed, we still got nowhere to sleep.
Je vous rappelle qu'on n'a toujours nulle part où dormir!
- So I think we'll just... - [snoring] sleep here, apparently.
Donc je pense qu'on va... dormir ici, apparemment.
Wow, I think that was the best sleep of my life!
Je n'ai jamais aussi bien dormi!
My Happy needs her sleep.
Ma Happy a besoin de dormir.
So you decided to sleep on it.
Vous y avez passé la nuit.
Two hours sleep is the new eight.
2 heures de sommeil c'est le nouveau standard.
And they're never gonna listen to me when I tell them not to sleep with their science teacher because what do I know?
Et ils ne m'écouteront pas quand je leur dirai de ne pas coucher avec leur prof de sciences parce que j'en sais quoi?
You can't sleep here.
Vous ne pouvez pas dormir ici.
And you're so peaceful when you sleep.
Et tu es si paisible quand tu dors.
Thanks for letting me sleep in.
Merci de m'avoir laissé dormir.
I have to babysit later, so I just need to sleep.
Je dois faire du baby-sitting plus tard, alors je dois dormir. D'accord.
- How'd you sleep?
- T'as bien dormi?
Maybe she's gonna drop back to sleep.
Elle va peut-être se rendormir.
This is gonna be the best sleep of our lives.
On va dormir mieux que jamais.
I just... - Could we sleep on it?
- On en reparle demain?
Let's sleep on it, okay?
Il vaut mieux.
Most nights I sleep sitting up in my clothes, holding a plastic cup with garbage in it anyhow, so...
La plupart des nuits, je dors assis dans mes vêtements, en tenant une tasse en plastique remplie de déchets, donc...
I didn't sleep for one second that week, nor the week after.
Je n'ai pas dormi une seconde, cette semaine. Ni la semaine suivante.
You think I sleep at night?
Tu crois que je dors la nuit?
I usually have a devil of a time getting to sleep, but here I sleep like a babe in the manger.
J'ai en général beaucoup de mal à dormir, mais ici je dors comme un bébé à la crèche.
A supposed power player who cries herself to sleep when no one's looking?
Une prétendue fille forte qui pleure avant de dormir quand personne ne regarde?
It's good for rocking a baby to sleep.
C'est pratique pour bercer un bébé.
Now, this side offers me proximity to the bathroom, but I am closer to the window where perverts can watch me sleep.
Ce côté offre la proximité avec la salle de bain, mais je suis proche de la fenêtre où un pervers risque de me regarder dormir.
I would wait for everyone to go to sleep and then like a crab in the moonlight, I would crawl out here and sit on your throne.
J'attendais que tout le monde dorme. Puis, comme un crabe au clair de lune, je rampais jusqu'ici et je m'asseyais sur ton trône.
The other night I stuffed my face full of powdered donuts, and then I cried myself to sleep.
L'autre soir, je me suis gavée de beignets au sucre glace et j'ai chialé en m'endormant.
And I couldn't eat for a month, and I used to wake myself up crying, so I could cry myself back to sleep again.
Je n'ai pas pu manger pendant un mois, et je me réveillais en pleurant, et je pleurais en retournant me coucher.
And you will never sleep with her again.
Et tu ne vas plus jamais dormir avec elle.
Why did you sleep with Alex?
Coucher avec Alex, c'etait pour quoi?
- Just go to sleep! - ♪ Fa, la, la, la, la, la ♪
Endors-toi!
If only you were getting more sleep in your own bed lately.
Si seulement tu dormais plus dans ton propre lit.
We've deprived him of food and water and sleep, and we turned it up to 90 degrees.
On l'a privé de nourriture, d'eau et de sommeil, et on a chauffé la pièce à 32 degrés.
Your hormonal and chemical imbalances, due to sleep deprivation, will work to our benefit, and all of that before you start blacking out at hour 36.
Votre déséquilibre hormonal et chimique à cause du manque de sommeil, jouerons en notre faveur et tout ça avant que vous vous évanouissiez à la 36ème heure.
We sleep together once a year!
On couche ensemble une fois par an!
I've barely been able to sleep, barely been able to eat.
J'arrive à peine à dormir. Je ne mange pas bien.
Babe, I had to sleep with someone to get this one.
Bébé, j'ai dû coucher avec quelqu'un pour avoir cette chaise.
So, he's not planning some bloody rampage where he comes back to stab us in our hearts, or to decapitate us in our sleep, or to carrot-peel our bodies and then pour vinegar on the freshly exposed wounds, or to, like, you know, rip into our eyeballs with a razor.
Il ne prépare pas une vengeance sanglante où il revient pour nous poignarder dans le cœur, ou nous décapiter dans notre sommeil, ou éplucher nos corps et ensuite mettre du vinaigre sur les plaies encore ouvertes, ou alors, trancher nos yeux avec un rasoir.
So, let's all just go back and get some sleep!
Donc, retournons tous nous coucher!
'Cause she hasn't done anything this week, I mean, besides train, sleep, and try and make it through a little life.
Parce qu'elle n'a rien fait cette semaine, à part s'entraîner, dormir et supporter sa vie.
Shh. Go back to sleep.
Rendors-toi.
It'll go to sleep if we're really quiet.
Il devrait s'endormir si on ne fait pas de bruit.
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleep on it 52
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleep on it 52