Sleepy head translate French
89 parallel translation
Sleepy head! If you aren't really awake, I can jump on your stomach again.
Si tu n'es pas réveillé, je peux encore te sauter sur le ventre.
Sleepy head.
Petit dormeur!
Hello, sleepy head.
Bonjour, belle endormie.
I was so taken aback, I said anything that popped into my sleepy head.
J'étais si choquée que j'ai dit tout ce qui me passait par la tête.
Wake up, sleepy head!
Réveille-toi, marmotte.
Wake up sleepy head
Debout, paresseuse!
A sleepy head's a foolish one.
"L'endormi perd tout jugement."
Come, wake up, sleepy head.
Allons, réveille-toi, petit loir.
Wake up, Mr. Sleepy Head.
Debout, Pionceur.
HELLO IN THERE. WAKE UP, SLEEPY HEAD.
Comme le 1 er homme sur la lune ou la chute du mur de berlin.
Sleepy Head
Sleepy Head
- Good morning sleepy head.
Bonjour, Dormeuse.
Good morning Mr Sleepy Head
Bonjour, Monsieur le Paresseux...
Rise and shine sleepy head.
Lève-toi, l'engourdie.
You sleepy head
Marmotte!
Hey, sleepy head.
Alors, le grand dormeur.
Morning, sleepy head.
Bonjour, marmotte.
Hi, sleepy head.
Bonjour, la Belle au Bois dormant.
Good morning, sleepy head.
Bonjour, paresseux.
I crawl out of bed And shake my sleepy head
Je sors du lit et secoue ma tête endormie
Good morning, sleepy head.
Bonjour petit dormeur. Je vais devoir te rappeler.
Wake up, sleepy head.
Réveille toi, gros dormeur!
Hey, sleepy head!
Hé, la marmotte...
Coffee, sleepy head?
Du café, me petite dormeuse?
I'm going to wake Evelin, sleepy head, she's still asleep.
Je vais réveiller Evelin, la dormeuse. Elle dort encore!
We're landing any minute, sleepy head.
On va bientôt atterrir, marmotte.
Wake up sleepy head.
Debout, paresseux.
Hey, sleepy head, she'll be back soon.
Salut, Belle au bois dormant, elle rentre bientôt.
Good morning, sleepy head.
Bonjour, ma puce.
Wake up, sleepy head!
Lève-toi, paresseuse!
Oh, come on, sleepy head.
Mon gros dormeur...
Hey, little sleepy head.
Coucou, bel endormi.
Wake up, sleepy head.
Debout, beauté.
Hey, there, sleepy head.
Salut, marmotte.
Hey, there, sleepy head.
Salut, marmotte!
Night, night, sleepy head.
"Bonne nuit, l'endormie."
- Night, night, sleepy head.
- "Bonne nuit, l'endormie."
Did he dress you in white and say, - "Night, night, sleepy head"?
Il t'a habillé de blanc et dit : "Bonne nuit, l'endormie"?
Did you think I was such a sleepy-head?
Tu croyais que j'étais aussi dormeur que toi?
# Wake up, wake up, you sleepy-head...
Réveille-toi, réveille-toi, l'endormi
And I'm just glad I have my own head to be sleepy with.
Je suis heureuse d'avoir encore ma tête pour être fatiguée.
Wake up sleepy head.
Debout.
Lisa's on the sleepy train to rest her weary head
Lisa est sagement montée Dans le train du dodo Car elle est bien fatiguée Et a besoin de repos
Hey, sleepy-head, wake up.
- Réveille-toi, feignasse.
Sleepy Joe got his head full of holes last night.
Sleepy Joe s'est fait fourrer de plomb la nuit dernière.
there's a sleepy-head.
Voilà le petit loir.
This one here is a hard-core sleepy-head named Nemu... because she was sleeping even in her dream.
Elle, c'est "Nemu", "Sommeil". - Même dans son rêve, elle dormait.
Wake up, sleepy-head!
Réveille-toi la dormeuse!
( WOMAN ) : ARE YOU FINISHED WITH YOUR NAP YET, SLEEPY-HEAD?
Tu as fini ta sieste, gros paresseux?
I mean, we picked up his sleepy-head wig, everything was cool.
En fait, on a cherché sa perruque "cheveux en pétard", et tout allait bien.
Wake up, sleepy-head.
Debout, la dormeuse.
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
head of security 36
heading home 29
headed your way 16
head out 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head of security 36
heading home 29
headed your way 16
head out 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
heading south 26
headmistress 58
heading north 21
heading out 31
heads down 44
heading east 20
head trauma 18
headaches 102
head back 19
heading south 26
headmistress 58
heading north 21
heading out 31
heads down 44
heading east 20
head trauma 18
headaches 102