So it's okay translate French
1,911 parallel translation
So instead, you think it's okay to kill 200 people on that plane and me... And my family?
Et donc vous pensiez pouvoir tuer 200 personnes avec cet avion ainsi que moi... et ma famille?
You don't even like anyone. Okay, so I get it. So your being a liar, that's on me now?
Donc, si tu es une menteuse, c'est de ma faute?
Okay, so it's not great, But I think that I could do it and be good.
Ce n'est pas génial mais... je pense pouvoir le faire et assurer.
- Okay, so there's a lot to do, But from a business point of view, it's actually...
OK, c'est beaucoup de travail, mais d'un point de vue professionnel, c'est en fait...
Okay, so we I. D. Volkoff's facility and we can take it out with a single drone strike.
On repère l'usine de Volkoff. On l'élimine avec un seul tir de drone.
So it's still intense and passionate, but it's just, like, in the moment... in the moment, but the next day, I'm like, okay, you know, it was an intense moment at the time,
Donc, c'est toujours intense et passionnée, mais c'est juste sur le moment... sur le moment, mais le le lendemain, je suis comme, ok, tu sais, ce fut un moment intense,
Okay, so it's not, it's not perfect, but I do think it's helping us talk.
Ce livre est ridicule. O.K., il n'est pas parfait mais il nous aide à parler.
Okay, so it's the three of you, plus Abby, makes it four against one.
Alors, si c'est vous trois plus Abby, ça fait quatre contre une.
Okay, so the round fragmented into two when it exited the body and it hit the railroad tie.
La balle s'est séparée en deux en sortant du corps avant d'atteindre la traverse.
Okay, so it's just- - it's too dangerous and- - okay.
Bon, c'est juste... C'est trop dangereux et... Ok.
All right. 15 seconds. Okay, transponder-equipped cars have backdoor startup sequences - an override. So it's like a cheat code for a video game, so it should work.
Très bien. 15 secondes. - ça neutralise.
Okay, I-I don't love it. It's just so... yellow.
C'est tellement... jaune.
Okay, so I guess it's just a coincidence.
Alors, c'est juste une coïncidence.
So when you wanted me to play, it was okay, but now that it's my idea, it's a bad one?
{ \ pos ( 192,220 ) } Quand tu veux que je joue, ça va, mais quand c'est mon idée, - ça ne va plus?
Okay, so here's how it's gonna work.
Voilà comment ça va se passer.
So you think it's just okay to let Strolund get away it?
Donc c'est normal que Strolund s'en sorte comme ça?
Uh, they didn't have tomato and rice, so... it's vegetable, okay?
Ils n'avaient plus de riz. On a pris des légumes.
Okay, so it's two to me?
Ça fait deux pour moi?
It's because you want those concert tickets so let's just cut to the chase, okay?
Tu veux les places de concert. Alors, allons droit au but.
- Okay, so it's probably just routine.
- C'est probablement la routine.
So you won't fool around on camera with me, but it's okay with him!
Donc tu veux pas t'éclater avec moi, mais avec lui, oui!
Okay, so her last tweet was at Prince and Broadway and it's at the exact same time that Alyson Duvitz was hit with the car, miles away.
Elle fait un dernier tweet à l'angle de Prince et Broadway et c'est à cette heure précise qu'Alyson Duvitz est renversée par une voiture, à des kilomètres.
So I-I'm pretty sure it's not okay
Donc, je-je suis sûr que c'est pas bien
It's a little out of your price range, okay? So we didn't wants to talks to you about it. Oh, that is sooo fucked up.
G ronimo est dans la place! Pourquoi t'utilises pas tes pouvoirs magiques d'indien pour trouver du savon et de l'eau? C'est tes cheveux qui sentent, ou quelqu'un a ouvert une usine [beep]? Applaudissons-le, Il est bon.
Okay, so it's really late, so you just get in your bedclothes, okay, and I'll take care of everything in the kitchen.
Ok, alors il est vraiment tard, alors tu vas juste dans ton lit, okay, et je vais m'occuper de tout dans la cuisine.
She's the equipment manager, so if she doesn't bring the cones and the balls and whatever else is cluttering up our garage right now... It's okay.
Elle est la responsable de l'équipement, donc si elle n'apporte pas les cones et les balles et quelque soit d'autre qui encombre notre garage en ce moment... C'est bon.
Okay, if you're so confident you're going to win, let's say we put some money on it.
Puisque tu es si sûr de gagner, parions de l'argent.
So, you're saying it's okay?
Elle te convient?
There's been a lull lately, so it's okay.
donc c'est bon.
It's okay if So Dam comes with us.
C'est bon si So Dam vient avec nous.
It's lice. Okay, so your place and just plant him in front of the TV?
Alors, chez toi et je le plante devant la télé.
It started out as a simple reply to your letter, and now I think it's so amazing what you're doing, - and I'd love to write about it if it's okay.
Ça a débuté par une réponse à une lettre, et maintenant ce que vous faites est si incroyable que j'aimerais l'écrire.
So it's okay. They don't build them like this.
Donc ça devrait aller.
I made the call, so it's okay.
Je les ai déjà appelés.
- It's okay. - I'm so sorry.
Ça fait rien.
Do you think it's okay to steal from me because I have so much?
C'est parce que je suis riche que vous pensez pouvoir me voler?
Okay, so is it old man Frank in charge of the job, or is it his kind of good-looking'son who's doing'it?
C'est le vieux Frank qui s'en occupe ou c'est son beau gosse de fils?
Great, but it's not been the five best we've had so far, okay? Come on, give me a nice smile.
Donne-moi ton plus beau sourire.
Okay, hold it a second. If he wants a story on the front page, he's got a dozen or so working writers here in town.
S'il veut son nom en première page, cette ville ne manque pas de journalistes.
Okay, so it's clear :
Maintenant on sait :
Okay, Brynn, just so you know, it's...
Brynn, il faut que tu saches que c'est...
Well, it obviously did, so we'll just find him, okay?
Mais il s'est échappé. Il faut qu'on le retrouve.
Right, okay, so let's kick it off with...
Bon, on va commencer par...
So that other people could know it's okay to feel that way. Along the way,
J'ai noté mes sentiments, mes émotions, ce que j'ai ressenti, pour que d'autres personnes soient au courant que c'est normal de ressentir ce genre de choses.
Okay, so if you remember it like this, the formula's completely visible.
Si tu t'en souviens comme ça, la formule est parfaitement claire.
Okay? So from now on, strap yourselves in, sisters, okay? Because it's gonna be a ride that's driven by me, okay?
Dorénavant, mettez votre ceinture, mes petites, parce que je reprends le volant.
So if it's okay with you, why don't we simply drop the charade?
Si vous êtes d'accord... laissons tomber la comédie.
So even though it's not what you planned it's not the end of the world or Autumn, I promise you, okay?
Même si tu ne l'avais pas prévu, ce n'est pas la fin du monde, d'accord?
Okay, wait. So let's say I buy a TV and I ain't happy for, you know, whatever reason after Friday, just picking a random day I can return it?
Alors disons que j'achète une télé dont je ne suis pas satisfaite pour une raison quelconque, disons...
Okay, so remember, it's the late 19th century...
Souvenez-vous, c'est la fin du XIXe siècle. Très digne et guindé.
Okay, guys, hold Chuck on an explosives trafficking charge, and let's see if this "Johnny Depp of magic" knows what his trick designer was really into and why it required so much C4.
- Bon, messieurs. Inculpez Chuck pour trafic d'explosifs et voyons si ce Johnny Depp savait pourquoi son concepteur de tours avait besoin d'autant de C4.
so it's done 19
so it's a win 16
so it's over 58
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's a win 16
so it's over 58
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay with me 39
it's okay now 61
it's okay to be scared 23
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay with me 39
it's okay now 61
it's okay to be scared 23