So we're agreed translate French
64 parallel translation
- So we're agreed.
Alors, on est d'accord.
So we're agreed then.
Alors nous sommes d'accord.
- Totò, so we're agreed?
Alors, c'est d'accord?
So we're agreed then.
On est bien d'accord, colonel?
And so, gentlemen, we're all agreed.
Messieurs, nous voici tous d'accord.
So we're agreed?
Alors c'est d'accord?
Well, I've asked Hattie to be my wife, and she has personally agreed, so we're gonna be married.
J'ai demandé la main de Hattie et elle a accepté, alors nous allons nous marier.
So we're all agreed that I would be legally justified in tearing this up.
Vous convenez que légalement... je peux déchirer ceci, et le brûler?
So we're all agreed.
On est d'accord.
So we're agreed? The medication's controlling Cragen's paranoia.
Le traitement calme la paranoïa de Cragin.
So we're agreed, 20 minutes?
On est d'accord, 20 minutes?
But I felt here it worked, and we all agreed that it felt like the best thing to do because the tension was so high and you're moving so fast when you return that I don't think the audience feels they've missed anything.
Mais ça marchait ici et à notre avis, c'était la meilleure solution, car la tension était à son apogée et l'action reprend rapidement. Je ne pense pas que le public se sente lésé.
So we're agreed
Dans ce cas nous nous sommes mis d'accord!
So we're agreed?
Entendu?
So, we're agreed?
- On est d'accord?
- No, no, no, we agreed to split everything, so that's what we're gonna do.
- Non, non, on devait tout diviser, alors c'est ce qu'on va faire.
So we're agreed.
Nous sommes d'accord.
So we're all agreed?
Bien! Nous sommes tous d'accord?
So we're agreed we'll set aside six inches for the editorial column?
On est bien d'accord qu'on cale notre éditorial sur une largeur de 15 cm?
Okay, so we're agreed.
Alors, on est d'accord.
So we agreed we'd Iike to take one step backwards at Manderlay and reimpose the old law!
Nous avons donc décidé de repartir en arrière à Manderlay et de ré-instaurer la vieille loi.
So we're agreed.
On est d'accord.
So we're all agreed.
Nous sommes donc tous d'accord.
So we're agreed on this.
Donc, on est d'accord pour ça?
So we're agreed, then?
On est d'accord?
So... we're agreed.
Donc... nous sommes d'accord.
Just so we're clear, they have agreed to these interviews?
- ils acceptent ces interviews? - Oui Monsieur.
So we're all agreed that none of us want to go to jail. And then there was something about a salad or something?
Si vous devez me mettre en prison, alors, allez-y.
So we're agreed, we'll expand these trial trenches to the south-west trench.
Donc on est d'accord, on élargit ces tranchées vers le sud-ouest.
And... and of course we're also agreed, that we wish to contribute our aid in a secret and concealed manner, so as not to hurt Miss Matty's feelings.
Et... et bien sûr, nous sommes aussi d'accord... et nous souhaitons donner notre aide de façon secrète et cachée... pour ne pas heurter la sensibilité de Miss Matty
We agreed you're not being challenged enough, so we're going to send you somewhere else far away.
Tu n'es pas assez stimulé. On va t'envoyer ailleurs, loin d'ici.
- So we're agreed, then.
- Donc, on est d'accord.
You're the only one getting a bonus, so what I think might be best is if we all agreed not to say anything.
Tu es le seul à toucher une prime. Alors, il vaut mieux ne rien dire à personne.
- So we're agreed then.
- Nous sommes donc d'accord.
All right, so, I agreed to a meeting.We're meeting.
J'étais d'accord pour une entrevue. Chose faite.
it's not a bad idea for me to check up on her thank you... call me when you get there oh, Judith... look who mowed the front lawn so, we're agreed... we will never speak of this again uh, I mean...
Je veux dire, ce serait pas mal que j'aille vérifier comment elle va.
Normally I would kill a man for crossing that line, but we agreed, you're gonna bring me the box, so I can't do that.
En général, je tue ceux qui font ça, mais tu dois me ramener la boîte, alors je peux pas te tuer.
Okay, so we're agreed.
Donc on est d'accord.
Okay, so we're all agreed.
On est tous d'accord.
So, we're agreed?
Alors, on est d'accord?
So we're agreed?
Donc on est d'accord?
- Okay, so we're agreed.
- Ok, donc nous sommes d'accord.
That's what we agreed on, all right? So we're not gonna do that, all right?
On a parlé de ça l'autre fois, on était d'accord.
So we're agreed.
On est donc d'accord.
So we're all agreed no one touches those cupcakes?
On est tous d'accord pour que personne ne les mange?
So we're all agreed?
Alors on est tous d'accord?
So we're agreed- - we'll give two back.
Donc on est d'accord, on en rend deux.
So no silence, we're agreed.
Donc pas du silence, on est d'accord.
- So we're all agreed?
- Alors on est tous d'accord?
Okay, so we're agreed that the peds and adult E.R.s
Okay, donc on est d'accord que les urgences adultes et pédiatriques
We're so grateful you agreed to this date with us.
Nous sommes tellement heureux que vous ayez accepté ce rencard avec nous.
so we're done 24
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
agreed 1515
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
agreed 1515
so weird 79
so we can talk 27
so we are 21
so well 31
so we have a deal 18
so well done 18
so we thought 26
so weak 25
so we wait 28
so were you 70
so we can talk 27
so we are 21
so well 31
so we have a deal 18
so well done 18
so we thought 26
so weak 25
so we wait 28
so were you 70
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we go 16
so we 119
so we got 16
so we agree 19
so we did 36
so we just 17
so we have 34
so we can 22
so we meet again 26
so we go 16
so we 119
so we got 16
so we agree 19
so we did 36
so we just 17
so we have 34