Some translate French
449,888 parallel translation
Now, right before the show, I pricked my own finger and got some of my own blood.
On étudie un microbe, soit une bactérie, soit un virus.
And it wouldn't matter, except billions of dollars are spent on these things by people who are just hoping that this thing will do some magical thing.
Parce que de nos jours, grâce aux vaccins, la maladie a été presque éradiquée. On est protégés. C'est comme ça.
Using alternative medicines can make some people feel better. But it's hard to tell if they work, or if it's just a placebo effect.
Commençons par Kristen O'Meara, autrefois opposée aux vaccins.
Knowing that you've taken something is a part of the effectiveness of that something. - Certain things. - Some things.
J'ai vu qu'il a levé les yeux au ciel et a marmonné :
You call it medicine. A lot of the effective medicine you can buy started off as a natural cure or some other form of alternative medicine.
On s'inquiète souvent pour les enfants... mais on oublie les microbes à qui on retire leur travail.
Okay. Now, what we wanna do is put in some universal indicator- -
Plus occupé que Chlamydia à l'université d'Arizona.
We're having some power problems.
On a un problème de courant.
Why do some contrails last for 30 minutes and some stay in the sky for hours?
Pourquoi certaines de ces traînées restent 30 minutes - Les conditions pour créer ces traînées sont magiques. - et d'autres des heures?
Not some things, the whole deal.
Pas sur certaines choses, tout.
You know, it gives me some insight into human nature.
Ça m'apprend des choses sur la nature humaine.
It's the causal illusion, right, that he makes some kind of prediction, something happens, and some have suggested that kind of causal illusion is the foundation of pseudoscience.
C'est l'illusion de causalité : il fait une prédiction puis quelque chose se produit. On dit que ce genre d'illusion est le fondement des pseudo-sciences.
People can relate to some things that are said through astrology, just like they relate to seeing a film, just like they relate through poetry.
Les gens se projettent dans l'astrologie comme devant un film ou un poème.
Some people claim that through the power of mind over matter, with mental and spiritual strength... you can walk across coals without getting burned.
Certains disent qu'avec le pouvoir de l'esprit sur la matière, avec la force mentale et spirituelle, on peut marcher sur des braises sans se brûler.
To be honest with you, I felt some heat... on my feet.
Pour être honnête, j'ai senti un peu de chaleur dans les pieds.
Now, Donald... having experienced the candle flame, and the can and the paper... do you feel that there is spiritual preparedness, that there's some sort of empowerment, that comes from some psychic force that enabled you to do that?
Donald, après la bougie, la cannette et le papier, pensez-vous que c'est une question de préparation spirituelle, qu'il y a une force venant d'un pouvoir psychique qui vous a rendu capable de le faire?
And if you love the golden year of movies, 2003, Then we might have some of what you're looking for. Buffer for 20 minutes,
Et si vous aimez l'âge d'or des films, 2003, on a des choses pour vous.
And I'm gonna take some pictures. Of the other athletes, if you don't mind.
Pas de problème, je vais photographier les athlètes, si ça te va.
How about we start with some warm-ups?
Commençons les échauffements.
I don't know, man, can I have some of that sandwich?
J'en sais rien. Tu fais tourner ce sandwich?
Wow, newcomer meg griffin. Is lighting up the track with some amazing moves.
La novice Meg Griffin illumine la piste avec des actions épatantes.
Make some noise. If you're mixing prescription drugs with alcohol!
Faites du bruit si vous mélangez des médicaments avec de l'alcool!
All right? Now can you go inside and get me some pop rocks?
Tu peux aller me chercher des bonbons?
I guess I see where some of your anger comes from.
Je vois d'où vient ta colère.
But no one will know for sure because halfway through. Everyone stopped to watch some fat kid. Who was killing it on dance dance revolution.
Mais personne ne pourra en témoigner, car en plein milieu, tout le monde alla voir un gamin obèse tout déchirer à Danse Danse Revolution.
Mr. Griffin, is this performance art. Or, uh, some sort of political statement?
M. Griffin, est-ce une performance artistique, ou une prise de position politique?
Come on, let's go get some ice cream.
Allez, allons chercher de la glace.
I'm very tired and I need to get some rest.
Je suis très fatiguée et il faut que je me repose.
Well, you should get some sleep.
Eh bien tu devrais dormir. - Pas vrai, Winston?
Well, she's probably getting off at the next stop, and then she'll be on her way here for some sort of a reckoning,
Elle va sans doute descendre à l'arrêt suivant, et ensuite elle va venir ici pour demander des comptes.
What, I can't have a first name because you left some woman on a train?
Quoi, je ne peux pas avoir de prénom parce que tu as laissé une femme dans un train?
- Oh. - After the drink, you want to get some dinner, Winston?
- Après le verre, tu veux aller dîner, Winston?
Looks like you got some wine on your leg there.
Tu as même du vin sur ta jambe là.
I was just... Trying to get some alone time.
Je voulais juste avoir du temps pour moi toute seule.
I just needed some space, And so I was heading up to the roof next door. When I got trapped because the damn power went out.
J'avais juste besoin d'espace, donc j'allais sur le toit d'à côté et je me suis retrouvée coincée quand le courant a été coupé.
So, this bringing back some good memories or...
Ça te rappelle des bons souvenir ou...
Everyone'll be thrilled if we come back with some sludge.
Ils seront ravis qu'on ramène de la matière.
Give me some.
J'en veux.
Hey, let me have some.
J'en veux aussi!
There's some for your sister.
C'est aussi pour ta sœur.
- Leave some to defend the village.
- Certains doivent rester au village.
In that district, we'd excavated some information from the remains of the city and managed to use it to preserve human life.
Là-bas, on a déterré des données des ruines de la ville et on a pu les utiliser pour sauver des vies humaines.
I thought I'd take some to Tae.
J'en apporte à Tae.
Tell the boss we'll take the case and to teach you some manners.
Dites-lui que nous prenons l'affaire et de vous apprendre les bonnes manières. À nouveau le pied sur le bureau!
Look like you lost some weight. I'll find it soon enough.
Je vais le reprendre bientôt.
Call in some chips and get the presiding judge's phone log, and see who reached out.
Appelez vos indics et trouvez la liste d'appels du juge pour voir qui l'a contacté.
And then here is some iron oxide, which you may know as rust.
Tout comme la queue... d'un avion.
In the case of medicine, the researchers wanna make sure that the medicine doesn't just work, that it actually works better than a pill or some sort of medicine... that isn't real medicine.
Et quand il survient, ils l'attaquent.
Now, notice that some people who took the placebo felt better.
Imaginons que vous ne vouliez pas attacher vos enfants.
We'll work on some stuck energy in your stomach.
Un oncle, une tante, un membre de la famille, ils sont un rappel que les dangers de la polio sont réels.
And I saw some for hundreds and hundreds of dollars, and, like, these big crystals that, like, make sound and those were thousands of dollars.
Y avait-il des réticences? Certains s'opposaient-ils aux piqûres?
And some disclosure, we go back as good skeptics.
Why Parents Reject Vaccines.
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622
something 1990
some shit 16
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622