Something is wrong translate French
4,177 parallel translation
Something is wrong.
Quelque chose ne va pas.
to in fact be the head of... a large criminal conspiracy, something is wrong with the country, Mr. Secretary.
être à la tête d'une grande conspiration criminelle, quelque chose va mal avec le pays, M. le Secrétaire.
Because... something is wrong with me.
Parce que... quelque chose ne va pas avec moi.
Your voice tells me something is wrong.
Votre voix me dit quelque chose qui est faux.
But, uh, s-s-something is wrong.
Mais, euh, qu-qu-quelque chose ne va pas.
Something is wrong.
Il y a un problème.
But... something is wrong with you.
Mais... quelque chose ne va pas pour toi.
Is something wrong?
Quelque chose ne vas pas?
Is something wrong?
Ça ne va pas?
Bree, is something wrong?
Quelque chose ne va pas?
Something is very wrong.
Quelque chose va vraiment mal.
Is something wrong?
Un problème?
Is there something wrong?
Quelque chose ne va pas?
If I leave now, he'll smell something's wrong, he'll figure out what it is.
Si je pars maintenant, il sentira que quelque chose ne va pas, il découvrira ce que c'est.
There IS something wrong with him.
Il y a quelque chose qui ne va pas avec lui.
Is something wrong?
probablement pas, je veux juste verifier ah, juste comme vous l'aimez et peut importe les obstacle fous, auquels vous voulez me faire traverser demain, je suis prete quelque chose ne va pas.
Is there something wrong with that?
Il y a un truc qui te dérange?
Something is clearly wrong with this weapon.
Quelque chose ne fonctionne vraiment pas bien avec cette arme.
Or something might not work out in the way you expect and I think that is hard for a lot of people to know that they are going to do something wrong.
Ou il arrive que les choses ne se passent pas comme on l'espérait, et je pense que c'est dur pour beaucoup de gens de savoir qu'ils vont faire des erreurs.
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about...
La seule chose que je déteste le plus que d'avoir tort à propos de quelque chose c'est que votre père ait raison à propos de cela...
Is something wrong with Mona?
Quelque chose ne va pas avec Mona?
I'm just afraid that I'm doing something wrong and that Ricky is going to go off to someone else because I'm doing something wrong.
J'ai juste peur de faire quelque chose de mal. et que Ricky aille voir ailleurs. Parce que je fais quelque chose de mal.
Is something wrong?
Quelque chose ne va pas?
Is something wrong?
Il y a un souci?
Are--are you okay? There is something definitely wrong with Tracy.
Il y a quelque chose qui ne va pas chez Trace.
- Is there something wrong with that?
ça te pose un problème?
Is something wrong, Alicia?
Quelque chose ne va pas Alicia?
Is there something wrong with my performance?
Y a-t-il quelque chose qui cloche avec ma performance?
Is there something wrong with that?
C'est si mal que ça?
If it still hasn't happened for me by then, something is seriously wrong with me!
Si ça ne m'est toujours pas arrivé à ce moment là, Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas chez moi!
Something is seriously wrong with me.
Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas chez moi.
Is... Something wrong?
Quelque chose ne va pas?
I thought I was doing something wrong, but this is not me.
Je pensais faire quelque chose de mal. mais ce n'est pas moi.
- Is something wrong?
- Quelque chose ne va pas?
Is something wrong, Angela?
Quelque chose ne va pas, Angela?
Is something wrong, Angela?
Quelque chose ne va pas Angela? Oui.
- Come on, there is something wrong.
Allons-y, il y a quelque chose de pas normale.
- Is something wrong with his penis?
- Son pénis a un problème?
Jake... something is really wrong here.
Jake... quelque chose ne va vraiment pas ici.
Well, is something wrong?
Eh bien, quelque chose ne va pas?
There is something wrong.
Il y a un problème. Attrapez-le.
Is something wrong with Pete?
Il y a un problème avec Pete?
Is something wrong, sir?
Quelque chose ne va pas, monsieur?
If Grady screwed up a job, then something is very, very wrong.
Si Grady a foiré un boulot, alors quelque chose cloche vraiment.
I'm sorry? "From among the shades of the recent dead she came." Is something wrong?
...
Yeah, is something wrong with our remote?
La manette déconne!
Is there something wrong with me?
Quelque chose ne va pas chez moi?
Mrs Brookmire, is something wrong?
Mme Brookmire, quelque chose ne va pas?
Is something wrong with you?
Quelque chose ne va pas chez toi?
- Is there something wrong?
- Il y a un problème?
I think the reason that everybody in my family's losing it is because we're all doing something wrong.
Je pense que la raison pour laquelle tout le monde dans ma famille perd la tête est parce que nous faisons tous quelque chose de mal.
something is coming 24
something is happening 35
something is not right 31
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
is wrong 29
wrong 1364
wrong place 64
wrong guy 28
something is happening 35
something is not right 31
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
is wrong 29
wrong 1364
wrong place 64
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83