English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Something special

Something special translate French

2,973 parallel translation
He'll make you something special.
Il te fera quelque chose d'unique.
She would love a doll, and I want to do something special for her birthday.
Elle veut une poupée, et je veux lui offrir un beau cadeau pour son anniversaire.
It's something special that belongs to me!
Elle est unique, elle m'appartient!
Had you arranged something special?
Tu aimerais quelque chose en particulier?
If you remember something special... Give me a call, please.
Si un détail particulier vous revient, appelez-moi.
You all saw something special in me.
Vous avez tous vu quelque chose de spécial en moi.
No, we got something special in mind for you. Haven't we, Billy?
Maintenant on t'as réservé une belle surprise, pas vrai Billy?
She needs something special.
Il faut quelque chose de spécial.
It needs something else so that people can sense it as something special.
Il faut donc trouver un autre moyen de la différencier des autres.
But Anička is something special.
Mais cette Anicka, quel numéro!
I just really want our first time to be something special.
Je veux que notre première fois soit extraordinaire.
You are a genius! I can we're in for something special tonight.
Regarde, j'ai eu mon baisée avec Jenny, la femme des mes rêves, et c'était génial, mais Lily...
You seem to feel that there's something special about you, like you're something that we've never seen before.
Tu te crois tellement spécial, au point de penser qu'on a jamais vu ça avant.
I need something special from you.
Je cherche quelque chose de spécial.
- Something special?
- Spécial?
You got something special planned?
Tu as quelque chose de prévu?
Looking for something special and easy to eat for your buffet table?
Vous cherchez quelque chose de spécial et de facile à manger pour un buffet?
You got something special.
Tu as quelque chose de spécial.
Well, I wanted to do something special. Show you how much I appreciate all the hard work you've been doing.
Je voulais faire un truc spécial pour te remercier de ton dur travail.
Well, I wanted to do something special.
Hein? Comment ça?
I really think there's something special there.
Je pense vraiment que il ya quelque chose de spécial.
I know that we have something special.
Je sais qu'entre nous c'est spécial.
I really think there was something special between us.
Il y avait vraiment quelque chose.
Something special.
Quelque chose de spécial.
Why did I ever think that tonight could've been something special.
Pourquoi avoir cru que ce serait différent ce soir?
I have something special planned.
J'ai prévu quelque chose de spécial.
I already thought, Eva is not here, it must be something special.
Je le pensais, Eva n'est pas ici, ça doit être quelque chose de spécial.
I want to do something special for her. Something out of the ordinary.
Je lui prépare un plat spécial qui sort de l'ordinaire.
I told Sarah that I would do something special for Valentine's and I failed miserably.
J'ai parlé d'une surprise à Sarah pour la St Valentin, mais j'ai échoué lamentablement.
I finally got a girlfriend I can do something special with on Valentine's Day.
J'ai enfin une copine et je peux faire un truc spécial pour la St-Valentin.
I've made something special for you.
J'ai fait quelque chose de spécial pour toi.
I thought we had something special.
je pensais qu il y avait quelque chose de spécial entre nous.
We really could've had something special.
Ça aurait pu être géant, entre nous.
Tina's birthday's coming up, and I think we should do something special since she's turning 13.
Écoute. L'anniversaire de Tina approche... et je pense qu'il faut faire quelque chose de spécial... puisqu'elle aura 13 ans.
Do I get a special badge, or something?
J'aurai un badge spécial ou ce genre?
Is that something Oscar handles, or is there a special poop janitor I should call?
Oscar s'en occupe, ou il y a un concierge de la crotte?
I wanted to give her something just as special.
Je voulais que ça soit spécial.
We've got something really special for you.
On t'apporte un truc génial!
You can't just get rid of something that special just like that. Hurt too much?
T'as les plus gros mollets que j'ai vu chez un mec
To have something so special taken from you- -
T'enlever quelque chose de spécial...
Nothing at all. But if you want something really special and unforgettable...
Mais si vous voulez quelque chose d'unique, qui restera grave dans votre mémoire, quelque chose de romantique...
I knew instinctively that he was something extra special.
D'instinct, j'ai su qu'il avait un truc en plus.
She seems like something special.
Nora. Elle? l'air d'?
- The chef will prepare you something quite special, I'm sure.
Le chef va vous préparer quelque chose d'assez spécial, j'en suis sûr.
But if you do, you're gonna miss something really special.
Mais si tu rentres, tu vas rater quelque chose.
Are you like a special agent boss lady or something?
Tu es une patronne agent spécial?
They're going to do something up about it... a television special exposing your husband smashing my child in the head.
Ils vont faire un truc à propos de ça... une emission spéciale montrant ton mari frappant mon enfant à la tête.
Maybe just this once we can reschedule Chloe because I have something so special planned for you and me.
Pour une fois, on pourrait reporter Chloe, car j'ai organisé une journée spéciale pour toi et moi.
There's just something about her.
Il y a juste quelque chose de spécial à propos d'elle.
Pattern that has developed. [clears throat] you go out on dates, Something goes wrong, and then I
Eh bien, euh, je peux... je veux que notre premier rencard soit vraiment spécial.
You've all been invited here today by special invitation to witness something very few people get to experience.
Vous êtes ici aujourd'hui grâce à une invitation spéciale pour être témoin de quelque chose dont très peu de gens font l'expérience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]