English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop it now

Stop it now translate French

1,633 parallel translation
Stop it now "
Arrête ça maintenant.
- Stop it now!
- T'as fini? !
I don't want to hear it, so stop it now!
Je ne veux pas entendre ça, arrête tout de suite!
Stop it now!
Ça suffit!
I think I know who you mean. Stop it now.
Je vois de qui vous parlez.
Stop it now.
Arrêtez tout de suite!
Stop it now!
Tout de suite!
Even the Justice League can't stop it now.
Même la Ligue des Justiciers n'y peut rien.
- Sure. Stop it now.
- Arrête ça tout de suite.
- Stop it now, boys. - No, Michael. Stop mucking about, boys.
Arrêtez de faire les imbéciles, les enfants.
Stop it now.
- Arrête.
Stop your praying! It's unbearable! Cut it out now.
Arrêtez, avec vos prières, c'est insupportable!
And now his idea of courage and manhood is to get together with a bunch of punk friends and ride around irritating folks... too good natured to put a stop to it.
Et maintenant, son idée de courage et de virilité c'est de faire partie d'une bande de potes minables et se balader en emmerdant des gens... trop gentils pour y mettre un terme.
You stop it right now and you listen to me.
. Arrête ca tout de suite. Et écoute-moi.
" Stop it now, Sanju.
Arrête maintenant, Sanju.
- Stop that, we're catching it now.
- Arrête, attrapons-la, maintenant.
Now it's impossible to get in and stop the DELOS system
Maintenant il est impossible d'y entrer et d'arrêter le système DELOS
From the billboard "You are now leaving Montalto" to "Welcome to Rome", it is exactly 97 km and 712 meters. It took us 1 hour and 45 minutes including one potty break at a highway rest stop.
Du panneau indiquant Montalto à celui de Rome, il y a exactement 9 7 km 7 1 2 m, parcourus en une heure et 45 mn, en comptant l'arrêt-pipi à la station d'Arrone Ouest.
If we stop now, there's no way we're going to make it in time.
Si on s'arrête, on n'arrivera pas à temps.
It can't stop now.
Ça peut pas s'arrêter maintenant.
Stop it right now!
Arrête-ça tout de suite!
Stop it right now!
Arrête-toi tout de suite!
We have to stop this disaster today, right now, before it begins.
On doit arrêter ce désastre aujourd'hui, maintenant! Avant que ça commence...
OK? Now it's time to stop.
Là, je vais arrêter.
We are unsure what plan he's embarked on now, but whatever it is, you must stop him.
Nous ne sommes pas sûr de ce qu'il fait actuellement, mais quoi qu'il en soit, vous devez l'arrêter.
You're on the ins now, and you can stop the worst of it.
Maintenant, vous avez le bras long, et vous pouvez éviter le pire.
Get them on the phone and make it stop now.
Appelle-les, fais-les tout arrêter.
We can stop this right here and now, before it gets any worse.
On peut s'arrêter maintenant, avant que ça n'empire.
Hey, hey, stop it right now!
Arrêtez ça maintenant!
Maybe you're spending too much time with your girlfriends. But whatever it is, this behavior is going to stop right now. Do you understand me?
Tu passes peut-être trop de temps avec tes amies, mais cette attitude doit cesser, et tout de suite.
Stop it right now!
Regardez ces jolis bonbons!
Now, we have a plan so we can all stop talking about it.
Nous avons un plan. Alors est-ce qu'on pourrait cesser d'en parler?
- Well, I like talking baby talk and I can't do it to babies, so I need an outlet. - Now, stop that.
- Arrête ça!
You two, stop it right now!
Ça suffit maintenant.
STOP WHATEVER IT IS YOU'RE PRINTING RIGHT NOW
Arrête ce que tu fais et imprime-m'en 500.
Stop it right now.
- Arrêtez!
Now, you tell me, do you think it's wrong to stop life support?
Maintenant, dis-moi : pour toi, c'est mal de débrancher le respirateur?
There now if it will not it stop believing in this folks church will have to lower and we will not it be together post mortem then.
J'aime profondément ma femme... mais si elle continue à croire en cet homme elle devra quitter l'église et si cela arrive... nous ne pourrons être enterrés ensemble.
Now it doesn't stop.
Maintenant, c'est sans arrêt.
That didn't stop me before... and it won't stop me now.
Ca ne m'a pas arrêté et ça ne m'arrêtera pas maintenant.
Stop it right now, okay?
Arrêtez ça immédiatement, compris?
- Stop it! - And now you won't help me?
Et tu refuses de m'aider?
Maybe it's enough now to just stop pretending.
Il faut arrêter de faire semblant.
How about this time we just put a stop to it right now?
Peut être qu'on devrait dire la vérité.
It's gonna end up with the whole town taking this too far, and us having to talk about what we learned to change everyone's minds, and I say we just stop it right now and go play cards or something.
toute la ville va aller trop loin et on devra intervenir pour calmer le jeu. Laissons tomber et allons jouer aux cartes.
The calling, it has to stop right now.
Les appels. Il faut que ça cesse.
Now stop it.
- Arrête.
Now stop it. Help me with this crossword puzzle.
Aidez-moi plutôt à faire mes mots croisés.
Don't stop now. He'll get away with it.
N'arrêtez pas, il va s'en tirer.
Now, tell me how to stop it.
Dites-moi comment arrêter ça.
Stop! Stop it right now!
Arrêtez immédiatement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]