English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell them what

Tell them what translate French

3,538 parallel translation
And I couldn't bear to tell them what it had been like squiring for you when I knew that they could never have the faintest idea what I was talking about.
Impossible de leur dire ce qu'avait été cette journée car je savais qu'ils ne pourraient jamais avoir la moindre idée de ce dont je parlais.
Tell them what happened.
Dit leurs ce qui c'est passé.
Don't make me tell them what I found in your car.
Ne me fais pas dire ce que j'ai trouvé dans ta voiture!
You just tell them what colour you want, how long you want it and you go for a couple of fittings and they just stitch it on.
En choisissant la couleur, la taille et d'autres caractéristiques. Et ils te la cousent.
Tell them what they wanna know!
Dites leurs ce qu'ils veulent savoir!
Tell them what?
Leur dire quoi?
We need to tell them what's going on.
Nous devons leur dire ce qu'il se passe.
What good are friends if you can't tell them what matters?
A quoi ça sert, les amis, si on peut pas leur parler de ce qui compte vraiment?
You can't tell them what to do, THEY tell YOU what to do. I'll do it.
Tu leur donnes pas d'ordres, c'est eux qui décident.
Well, maybe they'll be happy when we tell them what we did.
Peut-être qu'il seront heureux quand on leur aura dit ce qu'on a fait.
You tell them what we did to each other every Tuesday for four years.
Dis-leur ce qu'on a fait ensemble chaque mardi pendant 4 ans.
I should tell them what I think happened.
Je devrais leur dire ce que je crois qu'il s'est passé.
Teenagers are great, though. You just tell them what to do.
Les ados sont bien par contre Tu as juste à leur dire quoi faire
Tell them what you just told me.
Dis leur ce que tu viens de me dire
I tried to tell them what happened.
J'ai essayé de leur expliquer.
So what do I tell them?
Alors qu'est-ce que je leur dis?
I'll tell you exactly what I told them.
Je vais te dire la même chose qu'à eux.
What did you tell them?
Tu leur as dit quoi?
All you gotta do is tell them the truth about what Mr. C did.
Tout ce que tu dois faire, c'est dire la vérité.
Look, when you go back to Detroit, you just tell them that the properties that I'm holding are poised to rebound, and when they do, they're gonna be worth twice what I paid for them.
Ecoutez, quand vous retournerez à Detroit dites leur juste que les biens que je possède vont repartir à la hausse et qu'ils vaudront alors le double de ce que j'ai payé pour eux.
So until I know what I want to tell them, I don't want to tell them anything.
Donc, jusqu'à ce que je sache ce que je veux leur dire, je ne veux rien leur dire du tout.
What time did you tell them to be back?
Dans combien de temps doivent-ils revenir?
Now, you tell me all of your wedding plans and I'll see what I can do to improve them.
Raconte-moi tout sur les plans du mariage, et je verrai ce que je peux faire pour les améliorer.
I'll tell you what, why don't we go visit that judge and that jury, and we'll ask them.
l'll tell you what, why don t we go visit that judge and that jury, and we ll ask them.
What is it you want me to tell them?
Que veux-tu que je leur dise?
What should I tell them is in it?
Que devrais-je leur dire sur la cargaison?
What do you think Aaron meant, "don't tell them anything"?
Que penses tu qu'Aaron voulait dire par : "ne leur dis rien"?
What can this stiff tell us about the guys who might be after them?
Qu'est-ce que ce macchabée peut nous dire à propos des gars qui pourraient être après eux?
What you gonna tell them judges if they ask you about your heart?
Tu diras quoi aux juges s'ils te demandent pour ton cœur?
What are you going to tell them?
Que dire?
Was that door open all night? * takin'this one to the grave * * if I show you then I know you * * won't tell what I said * *'cause two can keep a secret if one of them is dead *
La porte est restée ouverte toute la nuit? Emily :
They tell you what to buy for them, you click a few buttons.
On te dit quoi acheter, tu cliques sur quelques boutons.
Here's what I didn't tell them :
Voilà ce que je ne leur ai pas dit :
[Man] : I don't care what you tell them, just shut them down!
Je me fous de ce que vous leur dirai, faites-les se taire!
All right, Greg, what'd you tell them?
OK, Greg, Qu'est-ce que vous leur avez dit?
And everyone is calling me and I have no idea what to tell them.
Et tout le monde m'appelle et je ne sais pas quoi leur dire.
So, you tell me what you what them to believe and I'll sell it to them.
Alors, dites moi ce que vous voulez qu'ils croient et je leur vendrait.
I was hoping you might be able to tell me now, what you're doing to their blood between the time I take it out of them and put it back in.
mais j'espérais que vous pourriez me dire, ce que vous faites de leur sang entre les prélèvements et les réinjections.
- What are you gonna tell them?
- Qu'est-ce que tu vas leur dire?
I didn't tell them anything about what happened, I swear.
Je leur ai rien dit sur ce qu'il s'est passé, je le jure.
What did you tell them about me?
Qu'est ce que tu leur as dit sur moi?
You know, people will tell you only what they hear, you know, what somebody else has been telling them.
Les gens vous disent seulement ce qu'ils ont entendu... Ce que quelqu'un d'autre leur a dit.
Tell them it's what Flaubert did.
Dis leur que c'est ce que Flaubert a fait.
♪ Gonna tell them all Just what I want... ♪
♪ Gonna tell them all Just what I want... ♪
What are you going to tell them, Pete?
Que vas tu leur dire, Pete?
What should I tell them?
Qu'est-ce que je devrai leur raconter?
I got to tell them! What if something happens?
Et si il se passe quelque chose?
If that is what you are, and you tell them, and they love you anyway, wonderful.
Si c'est ce que tu es, et que tu leur dit, et qu'ils t'aiment malgré tout, merveilleux.
What'd you tell them?
Qu'est ce que tu leur a dit?
What do I tell them?
Qu'est-ce que je vais leur dire?
Tell them your life story. There are attenuating circumstances. What are you talking about?
- Si tu racontes ce que tu as vécu, tu auras des circonstances atténuantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]