English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Terrible news

Terrible news translate French

313 parallel translation
I came as fast as I could. Terrible news...
- Je suis venu au galop, les plus graves événements...
- That's terrible news.
- Quelle affreuse nouvelle.
But I have terrible news for you - they're gonna disintegrate you at dawn.
J'ai de très mauvaises nouvelles- - on va vous désintégrer à l'aube.
Rudy, I... I've got terrible news for ya.
Rudy, je... j'ai de mauvaises nouvelles.
Felix, I have the most terrible news for you.
Félix, j'ai une terrible nouvelle.
I'm afraid I have some terrible news for you.
J'ai une terrible nouvelle pour vous.
- Did they tell you the terrible news?
- Vous savez?
I was deep in prayer when I was told the terrible news.
J'étais en oraison lorsque j'apprends la nouvelle.
This is terrible news.
Quelle terrible nouvelle.
We got terrible news
Nous avons eu des nouvelles épouvantables
The moving man told me the terrible news.
Le déménageur m'a tout avoué.
Terrible news, Sir Hayato died in battle.
Malheureusement, Hayato a trouvé la mort au combat.
Martha, I have some terrible news.
Martha, j'ai... une terrible nouvelle.
This is terrible news, Chief Inspector.
C'est une terrible nouvelle, inspecteur.
But it's terrible news.
Mais je trouve ça affreux.
I'm sorry to bother you, but I have terrible news for you.
Je suis désolé de te déranger, Mais je dois te dire une terrible nouvelle.
I've some terrible news.
J'ai une terrible nouvelle à t'annoncer.
I saw the light on and I just had to come over and talk to somebody about this terrible news about poor KrystlE.
Il fallait que je parle à quelqu'un de la terrible nouvelle. Pauvre Krystle!
Absolutely terrible news.
De très mauvaises nouvelles.
What's your terrible news?
C'est quoi la mauvaise nouvelle?
- lt's terrible news, Comrade General.
- De terribles nouvelles.
Morla, I bring terrible news.
J'apporte une affreuse nouvelle.
Oh, girls, I have terrible news.
C'est la catastrophe.
Mike, I got terrible news.
Mike, j'ai une mauvaise nouvelle.
I got some terrible news today.
J'ai eu de mauvaises nouvelles, aujourd'hui.
Terrible news.
Terrible nouvelle.
Terrible news.
C'est terrible.
How did you hear the terrible news so early this morning?
Comment avez-vous appris la terrible nouvelle si tôt ce matin?
The terrible news came that Brian had died.
On a appris la tragédie. Brian était mort.
Bill I have some terrible news.
Bill... J'ai une très mauvaise nouvelle.
I've just received some terrible news.
J'apprends une terrible nouvelle.
Matilda? Matilda, I've just heard the most awful news.
Matilda, je viens d'apprendre une terrible nouvelle.
- I have terrible news. He has disappeared.
Il n'est pas à la maternité.
It's very distressing news, Mr. Pendleton.
Une terrible nouvelle.
I would it were another that brought you this disgraceful news.
Puisse un autre que moi vous apporter cette terrible nouvelle.
I kept saying over and over I was being silly. But there was one horrible moment tonight when the news came through.
Je sais que je suis stupide... mais quand la nouvelle est arrivée, ca a été terrible.
Vince, you've just come home with great news about your promotion... but your wife is lying on the couch with a bad headache.
Vince, tu rentres tout heureux d'annoncer ta promotion... mais ta femme est allongée. Elle a un mal de tête terrible.
- I'm gonna pay a visit to our enfant terrible. Tell her the good news but don't be too harsh on her.
- Si vous le permettez, je vais voir votre enfant terrible.
We just received the horrible news that our reporter Peter Barter... died on his way to the studio behind the wheel of his car... presumably of heart failure.
Nous venons de recevoir la terrible nouvelle que notre reporter Peter Barter est mort en venant au studio, au volant de sa voiture, sans doute d'une crise cardiaque.
"Dear Fabrizio, read the terrible news in the paper."
"Cher Fabrizio, lis donc le journal."
When my husband gave me the news, I nearly fainted. Poor dear! How frightening.
Quand mon mari me l'a dit, je n'y croyais pas, pauvre chérie, quel effroi, cela a dû être terrible pour vous, mais vous devez oublier.
Linda, I heard the horrible news. Well, I'm just heartbroken.
Linda, j'ai entendu la terrible nouvelle... je suis inconsolable!
I heard the horrible news.
J'ai entendu la terrible nouvelle.
Bad news.
C'est terrible.
There is news about such monsters who do such terrible things... that poor woman taken hostage, she could be a mother...
Ces monstres qui font des choses pareilles... Cette pauvre femme a peut-être des enfants.
But I feel I must begin by saying how terribly upset I was by the news of his death.
Mais je dois d'abord vous dire la tristesse terrible que j'ai ressentie en apprenant sa mort.
It was here that they learnt the shocking news of their manager
Ils apprirent la terrible nouvelle concernant leur manager.
Yes, Dreyfus. - I have terrible news for you.
- J'ai une terrible nouvelle.
Terrible news.
- Mauvaise nouvelle.
But I have terrible news.
Je dois vous annoncer... une bien triste nouvelle.
I have awful news.
Quelque chose de terrible est arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]