English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Terribly sorry

Terribly sorry translate French

1,528 parallel translation
I'm terribly sorry, Darrin.
Je suis vraiment navré.
I'm terribly sorry but I'm afraid I'm going to have to dissolve our session for this evening.
Je suis terriblement désolée, mais il va falloir que l'on renvoie cette audience.
Darrin, I'm terribly sorry.
Je suis désolée!
I'm terribly sorry about missing our appointment.
Je suis navrée d'avoir raté notre rendez-vous.
I'm terribly sorry, but I'm afraid I'll have to leave.
Je suis désolé, mais je vais devoir y aller.
Terribly sorry. It's Dr. Evans.
- C'est le Dr Evans.
Terribly sorry, Mrs. Wisby. Better luck next time.
Désolé, vous ferez mieux la prochaine fois.
I'm terribly sorry.
Monsieur, je suis vraiment désolée.
I'm terribly sorry.
Je suis vraiment désolé.
I'm terribly sorry if I'm causing you any inconvenience, but nobody's gonna... push me around and get away with it.
Je suis sincèrement désolé si je vous cause des soucis, mais personne ne va me marcher sur les pieds et s'en tirer.
Oh, I'm terribly sorry but is this 27B Saint Luke's Place?
Oh, pardonnez-moi... mais je suis bien au 27B?
I was sent here to do your books, and I'm terribly sorry I caught you with the old lady.
Je viens faire votre comptabilité et je suis désolé de vous avoir surpris avec la vieille.
I'm terribly sorry.
Je vous demande pardon.
- I'm terribly sorry.
- Je suis vraiment navré.
- I'm terribly sorry.
- Je suis absolument désolée.
- I'm terribly sorry.
- Je suis vraiment désolée.
Terribly sorry to interrupt such an important conference.
Désolé d'interrompre votre petite séance.
I'm terribly sorry.
Je suis navré.
I'm terribly sorry, sir. I'm terribly sorry, Mr Wellman...
Je suis terriblement désolé, monsieur.
I'm terribly sorry.
Je suis affreusement désolé.
- No, I'm terribly sorry, I do not have one.
- Non, j'en suis navré.
I'm terribly sorry.
Je suis vraiment désolé...
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Nous regrettons terriblement d'être obligés d'intervenir, nous ne pouvons vous laisser vous blesser.
I'm terribly sorry about this, sir. Terribly sorry.
Je suis navré, monsieur.
I'm terribly sorry.
- Oui. Désolée.
Ah, Miss King, I'm terribly sorry to bother you again, but I want to contact Mother.
Désolé de vous déranger. Je dois parler à Mère-grand.
I'm terribly sorry.
Je suis désolée.
Oh, no, no. I'm terribly sorry.
Non, je suis désolée.
Paul, I'm terribly sorry.
Paul, je suis vraiment désolée.
I'm terribly sorry.
Je suis terriblement désolé.
- I'm terribly sorry...
- Toutes mes excuses.
I'm terribly sorry, I think I've forgotten your name.
Je suis vraiment navrée, j'ai oublié votre nom.
Girls, I'm terribly sorry.
Je suis vraiment navré.
I'm terribly sorry.
Je suis vraiment désolée.
- I'm terribly sorry! Awfully sorry.
M. Richard Aldrich.
I'm really terribly sorry.
Je suis vraiment navrée. Ce n'est pas votre faute.
I'm terribly sorry about your watch, but I did warn you.
Désolé, mais je vous avais prévenu.
I'm terribly sorry.
Je suis désolé.
I'm terribly sorry.
Je suis vraiment navré.
I'm terribly sorry. I didn't see you.
Désolé, je ne vous ai pas vu.
Amelia, I'm terribly sorry about the mess.
Amelia, je suis désolée de ce désordre.
And I'm terribly sorry for the inconvenience.
Je suis navrée pour le dérangement.
I'm terribly sorry about that, sir.
Je suis désolé, Commandant.
Dr. Winston, I'm so terribly sorry I was late.
Je suis terriblement navrée de mon retard.
I'm terribly sorry, but...
Terriblement désolée mais...
Well, I'm... terribly sorry.
Eh bien, je... suis terriblement navré.
I'm terribly sorry, Darrin.
Désolé.
Oh, I'm terribly sorry.
Oh, pardon.
Terribly sorry to disturb you, but might I have the clothes the young lady is wearing?
Accepteriez-vous de me céder les vêtements de la jeune fille?
Terribly sorry.
Pardon.
Terribly sorry.
Je suis navré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]