Thanks for trying translate French
226 parallel translation
Thanks for trying anyway.
Merci quand même d'avoir essayé.
- Thanks for trying to help me.
Merci de votre aide.
Thanks for trying to talk some sense into Paul.
Merci d'avoir essayé de raisonner Paul.
Thanks for trying.
- Merci d'avoir essayé.
Thanks for trying.
Merci d'avoir essayé.
Well, thanks for trying.
Merci pour tout.
Thanks for trying to be easy on me. Oh!
Merci d'avoir essayé d'être gentille.
Thanks for trying to help.
Merci d'avoir essayé de m'aider.
Thanks for trying anyhow, Major.
Merci d'avoir essayé.
Well, thanks for trying, but I know how I look. This is the way I look when I'm sober.
Merci, mais je sais que j'ai une sale tête quand je ne bois pas.
But thanks for trying.
Mais merci d'avoir essayé.
- Thanks for trying to help.
- Merci d'avoir essayé de m'aider.
Listen, thanks for trying to help me out in class.
Merci d'avoir voulu m'aider.
We just wanted to say thanks for trying to keep us out of trouble.
On voulait te dire merci d'avoir essayé de nous épargner.
Thanks for trying, Michelle.
Tu as bien essayé, Michelle.
Thanks for trying, but family fun night's just not any fun.
Merci, mais la soirée en famille n'a vraiment rien d'amusant.
All right, thanks for trying.
Merci d'avoir essayé.
Well, you little chicken wing, thanks for trying to help me.
Merci, cuisses de grenouille, d'avoir essayé de m'aider.
Well, thanks for trying to understand.
Merci d'essayer de comprendre.
Thanks for trying, Enterprise.
Enterprise, merci d'avoir essayé.
It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. Well, thanks for trying.
Ces pièces se vendent donc très cher au marché noir, ce qui est une aubaine pour le crime organisé.
But thanks for trying.
Mais merci d'essayer.
Thanks for trying.
Merci quand même.
- Thanks for trying.
- Merci quand même.
Thanks for trying.
Merci d'essayer.
Thanks for trying, guys, but Sideshow Bob wants me dead.
Merci d'essayer, mais Tahiti Bob me veut mort.
- Thanks for trying, sweetie.
merci quand même.
Not enough, but thanks for trying.
- Pas assez, je regrette.
But thanks for trying, Julian.
Mais merci d'avoir essayé.
Oh. Thanks for trying to help out.
Merci d'être intervenu.
Thanks for trying to cheer me up. You're very sweet.
Merci d'avoir essayé de me remonter le moral, c'est gentil.
Well, thanks for trying, but here I am anyway.
Merci d'avoir essayé, mais je suis là quand même. Je file.
- Thanks for trying, buddy.
Merci quand meme.
Thanks for trying to help, Anja.
- Merci pour ton aide, Anja.
Thanks for trying to figure out a way, but if you go to tulsa, I go with you.
Merci d'avoir proposé ça mais si tu pars à Tulsa, je pars avec toi.
- Thanks for trying to cover for me.
- Merci pour le petit coup de main.
Thanks. Thanks for trying.
Merci d'avoir essayé.
Thanks for not trying to tell me that everything will work out swell.
Merci de ne pas m " avoir dit que tout irait bien.
I aught to take you apart! I suppose that's the thanks I get for trying to help ya?
- Tu mériterais une raclée.
Well, I don't. Thanks for trying, an yway.
Merci d'avoir essayé.
Thanks for trying, honey.
Merci d'avoir essayé, trésor.
This is the thanks I get for trying to give orphan children a lovely, warm, friendly Christmas.
Voilà comment on me remercie d'essayer d'offrir un Noël chaleureux et amical à des orphelins.
That's the thanks I get for trying so hard all these years. I just couldn't get it into my head you're not a real woman...
voilà comme tu me remercies de ces années d'efforts pour me chasser de Ia tête que tu n'es même pas une vraie femme.
That's the thanks I get for trying to help out a friend?
C'est comme ça que tu nous remercies pour notre aide?
Just don't think for a minute I bought into your act... and thanks for going to the trouble of trying to deceive me.
Sachez que je ne suis pas dupe de vos combines, mais c'est déjà bien d'avoir essayé.
But thanks for the advice. Trying to figure out why Bruce Willis is a star really helped.
Essayer de comprendre le succès de Bruce Willis m'a vraiment aidé.
Thanks for the information when you were trying to catch me.
Et merci de m'informer au lieu de m'arrêter.
BUT, HEY, THANKS A LOT FOR TRYING, REALLY.
Mais merci d'essayer.
Thanks, anyway... for trying to rescue me.
Merci quand même d'avoir essayé de me sauver.
Thanks for calling, but I'm really trying to forget.
Merci de m'avoir appelé, mais je préfère oublier.
Trying to help me by making extra work for me. Thanks a lot.
En me faisant faire du travail supplémentaire.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86