English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's good then

That's good then translate French

526 parallel translation
Then, please take good care of that.
s'il vous plait prenez bien soin de ça.
Well then, that's good. If I could avoid kissing that firefox,
c'est bien.
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
Et, un jour, quand il sera vieux, et que ses petits-enfants l'interrogeront sur Mata Hari, qu'il mente et dise : "Elle était merveilleuse".
You know. Unless you get it down in that old black and white.... Even then sometimes it's no good.
Tant que c'est pas noir sur blanc... et même!
Then it's our good luck that you came. Of course it's your good luck.
Nous avons eu de la chance que vous soyez arrivés!
You think by then I'd be a good sport and come around, that's what you think, don't you?
Tu penses que d'ici là je serai un brave type et que j'aurai changé d'avis, c'est ça?
Then it's good that we were gone.
C'est donc bien que nous soyons partis.
Good. Oh, that's all right then.
Bon, très bien.
When you have a heart that loves children... that thinks only of others... that's capable of doing so much good... then you have a heart... that can laugh at the years.
Mais quand votre cœur ne pense qu'aux autres et à faire le bien, alors, votre cœur peut se rire du temps qui passe.
If you think that, then he's just as good as beat now.
Si tu penses ça, il a déjà perdu.
Then maybe my idea, that's the real reason why I'm here, maybe of some good to you as well as me.
Dans ce cas, la proposition que je vais vous faire a des chances de vous intéresser.
That's a good one. Why so defensive, then?
- Pourquoi tu te défends tellement?
- That's no good, then.
- Tant pis...
They weren't that bad then and they're not that good now so, who's crazy?
Les toiles sont inchangées, qui donc est fou?
So then... that's when I said... "l'm grateful you care so much for my miserable self, but God will punish me for my excessive good fortune."
A ce moment-là, je lui ai dit combien je lui étais reconnaissante des sentiments qu'il avait pour moi.
Then that's how you knew Cal's paper was no good.
C'est pourquoi vous repoussiez le papier de Cal.
Well, if that's what his coming has done to me, killing your love, taking you away, the only good thing I ever had, then I hate him, too, even if I am his mother.
Si tel est Ie résultat de sa naissance, tuer ton amour, te faire partir, Ia seule chose de bien que j'aie eue, alors je Ie détesterai également, même si je suis sa mère.
me here, if I listened, I wash myself all day, then that's not all... come, I would offer you something good, but you see, there are the glasses, it will not let me drink.
moi ici, si je m'écoutais, je me laverais toute la journée, puis c'est pas tout... viens, je t'offrirais bien quelque chose, mais tu vois, il y a que les verres, il veut pas que je boive.
GOOD HEAVENS, NO. NOT A CHANCE IN THE WORLD. WELL, THAT'S THAT, THEN.
Cruel, alors que vous êtes gentil.
They prowl around looking for a good company that's having a little difficulty buy it up for practically nothing, and then they start pulling it to pieces.
Ils rôdent à la recherche d'une société qui a quelques difficultés, l'achètent pour presque rien et se mettent à la démanteler.
Then along comes a joke that shouldn't be made because the show he's reviewing is a good show.
Un jour. Il en fait un de trop parce que. cette fois. la pièce était bonne.
Then tell me one good thing about this morning, except that it's your last one in London.
Alors, vous comprendrez que c'est votre dernier jour à Londres.
Yes, then she realized you had your father's figure. That's clever, that's very good. Kind of fit, didn't it?
Puis elle regarde encore et elle voit que tu ressembles à ton propre père.
He's already starting to walk. Oh, that's good, then, isn't it?
Tu as vu Leggo?
- Good, that's settled then. Now then, I shall want you to telephone me at my private number immediately after the observation
Vous m'appellerez chez moi dès que l'observation aura été faite.
If I could start the destruction of everything that's evil here... then everything that is good would survive when Cortez lands.
Si je peux commencer la destruction de tout le mal ici... alors tout ce qui est bon pourra survivre à l'arrivée de Cortez.
Then that's good, sir.
C'est bien, mon colonel.
Yes, it's probably since then well in that case, you shouldn't worry this story has been a big shock to me but I think it was a good thing to tell me the truth
Oui, c'est depuis que je t'ai dit Dans ce cas, il n'y a pas de problème, ne t'inquiète pas J'ai été vraiment surprise quand tu m'as avoué cette histoire
It'll be good, well, I guess that's ok then.
Comme ça ça va, ah, ah, bien. Je pense bien que ça va bien.
And then you put them back in the water? That's no good.
- Vous coupez un centimètre de tige et vous les remettez dans l'eau?
Then he'II shoot the films. That's good.
Alors c'est lui qui filmera.
That's the answer. You got to be placed into the dipper... and poured back down on the world, and then men will see your good works... and glorify God Jehovah.
Vous devez avoir reçu cette louche de génie que vous déversez sur le monde pour que les hommes comprennent et glorifient Dieu.
Those soybeans, the wheat germ... not that it's not good for you. You know, I'm sure it's terrific... but, see, I happen to like a bowl of chili... I like a rare steak now and then...
Du soja, des graines, c'est sûrement bon pour la santé, j'en doute pas, mais je préfère le chili ou un steak saignant...
Good, good, well, that's all sorted out then.
Bien, alors, tout est arrangé.
That's good, then.
Tant mieux.
Then you acknowledge you are not so good after all and that's the beginning of success
Lorsque tu reconnais être loin du compte, tu es sur la bonne voie.
Then there's a good chance that Tyler may still be alive.
Il y a de fortes chances pour que Tyler soit vivant.
That town again. Good, then let's go as far
Donc, nous irons aussi loin que possible.
That's good. Then Jihei, who was killed by him, will be able to rest in peace.
Tant qu'il n'est pas mort, notre chef, qu'il a tué, ne pourra pas reposer en paix.
She loved him very much then. It's good to see that she still does.
Elle l'aimait beaucoup, je vois qu'elle l'aime encore.
You know, Rose, I've been thinking... But then again... maybe it's not a good idea - that you get a gun...
tu sais, Rose, y a une chose que j'ai pensé... je crois pas que ce soit une bonne idée, hein... c'est que tu es un révolver...
Okay. I'd like to try just one more time... and then we'll call it a day. That's really very good.
C'est vraiment très bien.
then you think the chances are good that he'll make it, doctor?
Il a de bonnes chances de s'en sortir, docteur?
Good, that's settled then, Donald. Thanks.
- C'est réglè, Donald.
Well that's good news then, right, Norm?
Eh bien, c'est une bonne nouvelle, non?
We're gonna have a good, old-fashioned hangin'. That's right, a hangin'. Only first we'll have a whippin', and then we'll have a hangin'.
Une bonne vieille pendaison, voilà ce qu'il nous faut, précédée d'une flagellation.
That's good, then.
Tant mieux. J'ai à faire.
- Good. That's settled then.
- Alors c'est d'accord.
Well, that's good, because I was planning on announcing our engagement then,
Bien, parfait, Parce que j'avais prévu d'y annoncer nos fiançailles
And if you're lucky, Then that's good enough.
Et si vous avez de la chance, alors c'est déjà bien assez.
There's Jerry, who tries to get me infected with that damned disease, and then good old Lewis, he takes all the wonderful things that I brought him here, and he lets them be cursed by the devil, so I have to run around
Il y a Jerry qui a essayé de m'infecter avec une satanée maladie, et ce bon vieux Lewis, qui a pris toutes les merveilleux objets que j'avais apporté ici, qui leur a permit d'être maudits

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]