English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The call

The call translate French

57,670 parallel translation
- It's the call of Gujarat!
Le Gujarat appelle!
We got the call to go in, get them out.
On nous a appelé, pour libérer les otages.
The humans sent a distress call to a military base in the North, where all that remained of the U.S. Army was gathered.
Les humains ont envoyé un appel de détresse a une base militaire dans le Nord, ou tout ce qui restait de l'armée américaine a été rassemblé.
I call the black one!
C'est le temps d'aller!
We call the police.
- Il faut appeler la police.
Call off the search, get everybody off the roads.
Mettez fin aux recherches, que tout le monde dégage des routes.
You're at the beck and call of a screaming, demanding baby, woken up at all hours to obey its every whim.
Tu es au service d'un bébé criant et exigeant, qui te réveille toutes les heures pour satisfaire tous ses désirs.
What we call premonition is just movement of the web.
Ce que tu appelles prémonitions, n'est que la répercussion d'un acte.
I can see the return of a hostage in his family, But I will call.
Je peux y voir le retour d'un otage dans sa famille, mais je vais téléphoner.
I call this the algebra. Woo! Pink Ranger :
- Comment tu fais pour bouger comme ça?
And you wanna call it on account of rain? Stay on the boat if you want to.
Et la pluie vous fait peur?
Did you call the police?
Et la police?
Of course I didn't call the police.
Pour quoi faire?
It's a secure and very secret installation whose sole purpose is to contain what we call "The Uncontainables."
Une installation de haute sécurité et secrète dont l'unique fonction est de maîtriser "les immaîtrisables".
Even where I reside, out past the edge of what's known... we've heard tell about the man they call Star-Lord.
meme là ou je réside, au dela des frontières de l'univers connu... Nous avons entendu parler d'un homme se faisant appeler "Star-Lord"
I call it the Expansion.
J'ai appelé ça l'Expansion.
It's not like I purposefully didn't call you, and the second I found it I called you back.
Ce n'est pas délibérément que je ne t'ai pas rappelé et au moment où j'ai retrouvé mon téléphone, je te rappelle.
He's gonna call the ambulance.
Il va appeler l'ambulance.
Call the police!
Appelez la police!
If that's how you feel, call yourself something else and not the A.L.F., and get out of this truck.
Alors trouve un autre nom que FLA et sors de là.
Look, I'm just saying that if I call you one time, I like for you to pick up the first time, you know what I mean?
Quand je t'appelle, j'aimerais que tu décroches immédiatement.
Dougie, where do you get the stones to call my best agent a liar?
Dougie, comment as-tu eu le culot de traiter mon meilleur agent de menteur?
You'd probably like to go to that place they call "The Farm."
Tu voudrais probablement rejoindre cet endroit qu'ils appellent "La Ferme."
Ah, it's a terrible car, always in the shop... Silver, four-door, cheap Ford, the kind they call down at that dealer a "previously owned" car.
C'est une voiture pourrie, toujours au garage... une Ford par chère, grise, 4 portes, le concessionnaire appelle ça une " bonne occaz'".
Please, give us a call in the morning.
Appelez-nous dans la matinée.
"Today we finally entered what we call the Zone, and we met the Major."
"Aujourd'hui nous sommes enfin entrés dans ce qui s'appelle la Zone, et nous avons rencontré le Général."
William, are any of these six photographs I'm showing you the man you call the Major?
Est-ce qu'une de ces photos représente l'homme que vous appelez le général?
Draw a circle around the photo of the man you call the Major.
Dessinez un cercle autour de sa photo.
My name's Richard Grayson, but all the kids at the orphanage call me Dick.
Richard Grayson. Les orphelins m'appellent Dick.
Push the Bat-Signal? Good call. I like your instincts.
Bon réflexe, j'approuve.
Yes! That's what I call saving the city again!
J'appelle ça "re-sauver la ville".
I call it the Babs-Signal.
Je l'appelle le "Babsignal".
You're the first person to call me Danny in here.
Tu es le premier à m'appeler Danny ici.
- We have to call the police.
- Appelons la police.
We have to call the police.
Il faut appeler la police.
We have to call the...
Il faut appeler la...
I call it harnessing the Five Elemental Energies.
J'appelle ça exploiter les Cinq Énergies Élémentaires.
Give the hospital a call.
Appelez l'hôpital.
- So what? We call the police?
- Alors on appelle la police?
Ward tried to warn me that Harold was gonna call the DEA on me.
Il a tenté de me prévenir qu'Harold appellerait les Stups.
If Ward needs help, let's call the police.
- Pour secourir Ward, appelle la police.
I love to surf, and in the past, i would have to wake up and call the local surf shop to ask about the local breaks.
J'adore le surf. Autrefois, il fallait qu'au réveil, j'appelle la boutique de surf, pour demander les conditions météo.
And then I got a cell phone and I could call up my buddies who were already out at the beach before me.
Puis j'ai eu un téléphone portable. Je pouvais appeler mes potes qui étaient déjà sur place.
Today, I call upon the senate antitrust subcommittee to investigate the circle. We cannot rely on them to say, "we're not violating antitrust laws."
J'appelle la commission anti-monopole du Sénat à ouvrir une enquête sur The Circle, même si celui-ci se défend d'enfreindre la loi anti-monopole.
Some people here call it the popularity rank, but it's not really that.
Certains parlent de cote de popularité, mais c'est pas ça.
Starting today, my every meeting, my every phone call and email will be accessible to my constituents and to the world...
À compter d'aujourd'hui, toutes mes réunions, tous mes appels et mes mails seront accessibles à mes administrés, et au monde entier.
The cop saw you go through the fence, and then we got a call from someone watching seals.
Les flics vous ont repérée et un amateur de phoques nous a appelés.
Or worse, they'll call for you in the middle of the night to deliver babies.
Pire, ils vous appelleront au milieu de la nuit pour accoucher des femmes.
Or I will call the servants.
Ou j'appelle les domestiques.
- You know what? Let me call the girls.
- Je vais appeler les filles.
Well, then, you're gonna have to call the office of land management and wait for them to come take them.
Alors appelez le Bureau de gestion du territoire, ils viendront les chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]