English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The day after

The day after translate Turkish

3,704 parallel translation
And rest of them went home the day after the trial.
Diğer geri kalanları ertesi günü evlerine döndüler.
And now he's here, the day after a plan to smuggle a classified device out of the country falls apart.
Ve şimdi burada, aygıtı parçalar hâlinde ülke dışına çıkarmayı planlamadan önce.
At the library. What are you doing at the library the day after your girlfriend kills herself?
Kız arkadaşının intihar ettiğinin ertesi günü kütüphanede ne işin olur ki?
Since he would die at the day after tomorrow anyway, Shouldn't we save ourselves first.
Nasılsa iki güne ölecekmiş diye kendimizi kurtarmamızı istedi.
Now, is he really sick, or is this like the day after the all-you-can-eat hot wing incident?
Şimdi, o gerçekten hasta mı, yoksa "yiyebildiğin kadar ye" kanat gününden sonraki gibi mi?
Free alterations the day after.
Ücretsiz değişimler bir gün sonra. Bu harika.
And I made up for Christmas day the day after Christmas, with 50 % off plus my employee discount.
Noel'den sonraki gün Noel alışverişimizi yaptık. Hem de benim % 50 çalışan indirimimle.
Ted, I gave your red cowboy boots back the day after Halloween.
Ted, kırmızı kovboy çizmelerini Cadılar Bayramı'ndan sonraki gün verdim.
That happened the day after an attempted murder.
Cinayete teşebbüs etmiş biri ertesi gün bırakılıyor.
The day after you showed me the letter.
- Mektubu gösterdikten sonraki gün.
I won't see her today... and not tomorrow. Not see her the day after... or the day after that.
Onu bugün görmezsem, yarın görmezsem... yarından sonraki gün de görmezsem... ya hiç görmezsem...
Be careful on your way! See you the day after tomorrow!
Bugün için üzgünüm.
And I remember it was such a difference, like, the day after the show had premiered.
Ve dizi ilk kez yayınlandıktan sonraki gündeki farklı hatırlıyorum.
I'll have four drinks tomorrow... and five the day after tomorrow.
Yarın dört bardak içeceğim ondan sonraki gün de beş bardak.
The day after tomorrow alright?
Yarından sonraki gün iyi midir?
The day after tomorrow? !
Yarından sonraki gün mü?
What'll we do with ourselves this afternoon or, the day after that, or for the next thirty years?
Bu öğlen ne yapacağız ki ya da yarın? Ya da önümüzdeki 30 yıl?
The day after.
Ertesi günü.
You moved out with our son, the day after I lost my job.
Hem de oğlumuzla. İşimi kaybettikten bir gün sonra.
The day after D-day, that's when the fighting really started, when the 4th Division, that Salinger belonged to, went into the ancient fields and hedgerows.
Asıl savaş ise çıkartmadan sonraki gün başladı. Salinger'ın da aralarında olduğu dördüncü tümen o gün çitlerden geçerek tarlaları aştılar.
And now... six years later, the day after my wedding, I end up in a pawn shop... what, six, seven, eight states away from my hometown... to find a ring that I had custom-made for her with our names inscribed in the band and you say you can't give out information?
Altı yıl sonra nikâhımın ertesi günü yolum bir rehinci dükkânına düşüyor evimden kaç, altı, yedi, sekiz eyalet uzakta bir yerde ve isimlerimizin yazdığı ona özel olarak yaptırdığım bu yüzüğü buluyorum ve sen bana bilgi veremeyeceğini mi söylüyorsun?
Or maybe the day after.
Ve ya bir gün sonra.
I want my 100,000... the day after tomorrow.
Yarından sonraki gün 100,000 euromu istiyorum.
I ask him, "What the hell?" And he tells me that the next day or the day after, someone will be coming by to say that he was dead and that...
"Ne yapıyorsun" diye sorduğumda ertesi günü ya da ondan sonraki gün öldüğümü haber vermek için birinin geleceğini söyledi ve...
The day after tomorrow, then.
O halde yarından sonra görüşürüz.
And the day after, other workmen came and took everything away again.
Bir gün sonra diğer işçiler gelip yine her şeyi götürdüler.
The day after... in eighteen months, three deliveries and three removals.
Bir gün sonra mı? 18 ayda üç teslimat üç nakliyat yapıldı.
Every day, I wanted to see him. But after mom and I made up and I told her, I guess how bad she wanted to see him gave me the courage to call.
Her gün onu görmek istedim ama annemle barışıp olanları anlattıktan sonra Henry'i ne kadar çok görmek istediğini fark ettim ve bu da bana cesaret verdi.
And so, on New Year's Day, 1863, just two years after the Russians had announced the emancipation of the serfs,
Ve böylece, 1863'ün yılbaşında... Ruslar'ın serfleri azat etmesinden sadece iki yıl sonra Lincoln Özgürlük Bildirgesi'ni yayımladı.
No. I started work at the ranch day after I graduated high school.
Liseden mezun olduktan sonra çiftlikte çalışmaya başladım.
Really, if you could arrange for it to rain, or run after her to the airport in the rain, but somehow end up on top of the Empire State building on Valentine's Day, that'd be best.
Ciddiyim. Yağmur yağarken söyleyebilirsen ya da yağmurda peşinden hava alanına koşarken bir şekilde bu iş Sevgililer Gününde, Empire State binasının tepesinde biterse en iyisi olur.
Because after the day I've had, I am in no mood to perform.
Çünkü böylesi bir günden sonra tam performans sunma modundayım.
After being told how long more he has to live, he just lived day-to-day in the hospital.
Kalan ömrünü hastane duvarları arasında geçirdi.
I'll just come the day after tomorrow then!
Bunu duymak güzel.
Things changed after the day of Appa's lesson.
Appa'nın bize verdiği dersten sonra her şey değişti.
Durin's Day falls the mom after next.
Durin Günü ertesi sabah başlıyor.
Three... After I knew the routine, all I had to do was pick the day and arrange for a distraction at the front gate for exactly 4 : 00 p.m.
Düzenlerini öğrendikten sonra tek yapmam gereken, bir tarih belirlemek ve saat tam 4'te ön kapıda bir şaşırtmaca ayarlamaktı.
Yeah, well, listen. I realized something after you left the other day and I had to tell you.
Geçen gün sen gittikten sonra bir şeyin farkına vardım ve sana anlatmak zorundaydım.
Took off a day after the trial.
Duruşmadan bir gün sonra gitti.
Today, a day after police shot it outwith the Black Panthers, killing two of them, they raided the apartment... the shooting of twenty-six Panthers in the past year... may represent a national campaign... by police to wipe out the Panthers... the criminal reaction of the occupants in shooting... at announced police officers... emphasizes the extreme viciousness of the Black Panther Party.
Bugün, polisin Siyah Panterler ile çatışmasını ertesi gününde, onlardan iki kişinin öldüğü, apartmanda baskına uğradıkları geçen yıllarda 26 Panterin vurulmuş olması,... Panterleri temizlemek için polis tarafından ulusal bir kampanya başladığını gösterebilir çatışma sırasında apartman sakinlerinin suça tepkisi.. .. polis memurlarının anonslarında, .. Siyah Panter partisinin aşırı acımasız olduğu olarak vurgulanmıştır.
- After her first day of work, she came home and she made me promise to shoot her in the head the day she turns 65.
- İlk günün sonunda eve geldi ve benden 65 yaşına geldiğinde onu vuracağıma söz vermemi istedi.
So the first day, after sitting here for four hours, drinking Pepsi and eating Cheetos, making myself sick didn't happen.
Böylece ilk gün, dört saat uzunca bir bekleyişten sonra Pepsi içip Cheetos yedikten sonra, hiçbir şey yapamamaktan kendimi rezil hissediyorum.
Oh, my bones ache after the day I've had.
Ah, bu günden sonra kemiklerim ağrıyor
"The pressure to win, day after day," "month after month, is intense."
Günden güne geçtikçe, aylar geçtikçe kazanma baskısı iyice arttı.
After a long day on the river, Christmas would sit in his rocker before the fireplace, gazing up at the picture of Ward, and tell us stories.
Nehirde geçen uzun bir günün ardından Christmas, şöminenin önünde sallanan koltuğunda oturur Ward'ın fotoğrafına bakar bize hikayeler anlatırdı.
"After a long day on the river, " Christmas would sit in his rocker before the fireplace,
Nehirde geçen uzun bir günün ardından Christmas, şöminenin önünde sallanan koltuğunda oturur Ward'ın fotoğrafına bakardı...
I would rather be on the taking side than the gettingtaken side any day of the week, especially after! Saw how my father got taken.
Dolandırılan olacağıma her zaman dolandıran olmayı tercih ederim özellikle babamın nasıl dolandırıldığını gördükten sonra.
We spent Monday in Ivdel, then we can interview Piotr Karov, the 10th member of the Dyatlov, who got sick on the first day and came back, shortly after he had a breakdown and came to this Psychiatric Hospital.
Piotr Karov'la röportaj yapmak için Ivdel'de bir gece geçirdik. O aslında Dyatlov Grubu'nun onuncu üyesiydi. Ama ilk gün hastalandı ve dönmek zorundaydı.
Remains after 10,000 years of the human experience, the best way to get through the day.
Günü en iyi şekilde atlatmayı sağlayan 10 bin yıllık insanlık deneyimi artıkları.
After a four-day journey through space, astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin... planned to set foot on the moon, late Sunday evening, July 20.
Dört günlük uzay yolculuğunun ardından, astronot Neil Armstrong ve Buzz Aldrin'in... En geç 20 Temmuz Pazar gecesi Ay'a ayak basması planlandı.
But when I'm out on it, depending on the day, I either fantasize I'm a drug smuggler eluding the DEA, or I'm the DEA chasing after a drug smuggler.
Onu sürerken, ya kendimi narkotikten kaçan uyuşturucu kaçakçısı olarak, ya da uyuşturucu kaçakçısını kovalayan narkotik olarak hayal ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]