The witness translate French
7,631 parallel translation
Who was the witness?
Qui était le témoin?
Have either of you spoken to the witness that I.D.'d Suger?
Avoir soit vous parlé à le témoin a identifié que Suger?
He say anything about the witness?
Il a dit quelque chose à propos le témoin?
Mr. Cochran, please refrain from badgering the witness.
M. Cochran, évitez d'harceler le témoin.
Well, the witness in Watts who gave you the partial plates can't positively I.D. Mr. Lesick as the driver.
Le témoin du Watts qui vous a donné la plaque partielle de sa voiture ne peut pas identifier M. Lesick comme étant le conducteur.
Let the records show that the witness,
Ecoute l'enregistrement qui montre que le témoin
Clarify the question for the witness.
Expliquez la question au témoin
Badgering the witness.
Harcèlement du témoin.
She was the witness?
C'était elle, le témoin?
Remind me to keep you off the witness stand.
Rappelez-moi de ne pas vous faire témoigner.
How did they get the virus, the witness...
Comment avez-vous eu le virus, le témoin...
Yes, this is the witness, and he's agreed to testify.
Oui, et il accepte de témoigner.
The Witness.
Le Témoin.
No, the Witness.
Non, le témoin.
The Witness has spoken.
Le témoin a parlé.
No, he's here... the Witness.
Non il est la... le témoin.
They call him the Witness.
Ils l'appellent le Témoin.
What about the Witness?
Et les Témoins?
You want me to go in the witness box, don't you?
Vous me voulez à la barre des témoins?
~ Tom said if I was there he'd ask from the witness box for me to be removed.
- Tom a dit que si je venais, il demanderait mon expulsion depuis la barre des témoins.
It's from Lucy. Tom's going in the witness box.
C'est Lucy, Tom va témoigner.
I was worried when she wouldn't put me in the witness box, but..... now I see what her plan was.
J'étais inquiet qu'elle ne veuille pas me faire témoigner... mais maintenant je vois quel était son plan.
You mean the plan that no other witness will corroborate?
Tu veux dire le plan qu'aucun témoin ne va confirmer?
What convinced the judge was a statement from a witness.
Ce qui a convaincu le juge était la déclaration d'un témoin.
- You have the gun now. - What we have is one witness
- Vous avez l'arme.
They have a witness testimony. They have the gun.
Ils ont un témoin et ils ont votre arme.
An eye-witness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness.
Un témoin présent au mariage Nous à rapporté qu'un Grimm était présent, J'appellerai ça une faiblesse
Yeah, but they can make you an unreliable witness in case your neighbor comes back from campus soaking wet the same night she had a fight with a girl who ended up dead in a water tank.
Ouais, mais elles peuvent faire de toi un témoin peu fiable si ta voisine revient du campus trempée la même nuit où elle a eu une dispute avec la fille qui s'est retrouvée morte dans une citerne d'eau.
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
Il a vu Rebecca la nuit où Lila a été tuée mouillée, et elle lui a donné de la phencyclidine parce qu'elle savait que c'était un témoin potentiel.
Judge'll love when we parade her out as our trial witness on the ID.
Le juge va adorer nous voir la présenter comme témoin pour l'identité.
Did you witness the man in the sweatshirt get shot in the course of this transaction?
Avez vous vu l'homme au sweat se faire tirer dessus Au cours de la transaction?
Well, the police think they got a witness with Bunkie's murder.
Et bien, la police pense avoir un témoin pour le meurtre de Bunkie
The murder victim, Edward Hu, he was the key witness in a murder investigation of one Kelvin Bittaker, who beat a guy to death over a spilled drink.
La victime assassinée, Edward Hu, il était le témoin clé dans une enquête pour meurtre d'un certain Kelvin Bittaker, qui a battu un gars à mort à propos d'un verre renversé.
Now how said the hope is, not was, from which I surmise that you have another witness to the murder?
Pourquoi dire l'espoir est, et pas était, donc je présume que vous avez un autre témoin du meurtre?
And, Jane, the last remaining witness that we have - -
Et, Jane, le dernier témoin que nous avons - -
You're still my only witness to the Wayne murders.
Tu es toujours mon seul témoin du meurtre des Wayne.
The same M.E. who said my last witness stabbed himself to death in the back with an ice pick?
La même M.E. qui à dit que mon témoin s'était poignardé à mort dans le dos avec un pic à glace?
All we have is one witness outside of the crime scene, that's it.
Tout ce qu'on a, c'est un témoin en dehors de la scène, c'est tout.
Apparently, the defense dug up a witness, cleared Flass of all charges.
Apparemment, la défense a trouvé un témoin, lavant Flass de toutes les charges.
- And? - The mystery witness was provided by Commissioner Loeb.
- Le mystérieux témoin a été fourni par le commissaire Loeb.
We have a witness down on the dock who saw her the day after she "died."
On a un témoin sur le quai qui l'a vue le lendemain de sa "mort".
Witness places you with Brannis the night he died, there's a photo of you in the club the night Spider Raymond was killed, and here you are with your best friend, Howard Stark's butler.
Des témoins vous ont vu avec Brannis le soir où il est mort, il y a une photo de vous dans le club la nuit où Spider Raymond à été tué, et vous voilà avec votre meilleur ami, le majordome d'Howard Stark.
We have photos of you at Spider Raymond's club, a witness placing you in a truck full of nitramene, another witness who says you were at the boat where Stark hid all of his toys.
On a des photos de vous au Spider Raymond's, un témoin vous a vu dans un camion plein de nitramene, un autre témoin a dit que vous étiez sur le bateau où Stark cache ses jouets.
I mean, somewhere out there, there has to be a piece of paper, a witness... the truth.
Quelque part, il doit bien y avoir un bout de papier, un témoin, la vérité.
Like Karen said, somewhere out there, there's a piece of paper or a witness, or something that'll lead to the truth.
Comme l'a dit Karen, quelque part, il y a sûrement un papier, un témoin, un truc qui nous mènera à la vérité.
He thinks he's going into witness protection, get the money on the other side.
Il pense bénéficier d'une protection et toucher l'argent ensuite.
Look, my key witness against the State Senator, her chief of staff, is missing.
Mon témoin clé contre le Sénateur, sa chef du personnel, manque à l'appel.
Oh, are you the witness?
Vous êtes le témoin?
Is this the witness?
C'est le témoin?
Captain, I need those witness statements for the Joshua Brown trial.
Capitaine, j'aurai besoin des témoignages pour le procès de Joshua Brown.
They are asking for further disclosure on the arrest records and going back through witness statements.
Ils vont pousser l'enquête sur le rapport d'arrestation et revoir les dépositions.
the witness is excused 16
the witnesses 16
witness 113
witnesses 171
witness protection 47
witness statements 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the witnesses 16
witness 113
witnesses 171
witness protection 47
witness statements 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29
the wall street journal 16