They can't do that translate French
604 parallel translation
What can I do? I can't help it if I have to buy from Schemer Burns. - They tell me the same thing that you do.
Schemer Burns me force à l'acheter avec les mêmes arguments!
They can't do that to a theater personality.
C'est une personnalité du théâtre!
- You can't do that, Jeff. They'll kill you.
- N'y va pas seul, ils te tueront!
Why can't they do that?
Ne peuvent-ils le faire?
My father insists that they did and still do and I'd like to know why they can't be inspected.
Barras affirme qu'ils n'ont jamais existé, alors que mon père les a vus. Pourquoi Barras a-t-il si peur de les communiquer?
No, you can't do that. They might get you.
Tu ne peux pas.
They can't do that, it's against the law.
C'est contre la loi.
But the one thing they can't say is that I ever do anything behind anyone's back.
Mais sachez que je n'agis jamais derrière le dos des gens.
What else can we do? But doesn't it strike you as strange that Mannering and that Frankenstein girl never tell us what they're doing up there?
Mais ça ne vous semble pas étrange, que Mannering... et la jeune Frankenstein ne nous disent jamais ce qu'ils font lø-haut?
No matter what happens they can't do a thing without my consent, and I will never in the world do that, believe me.
Ils ne peuvent rien faire sans mon accord, et ça, ils ne l'auront jamais, crois-moi.
Be careful not to do such a good job that they can ´ t analyze the stains.
N'en faites pas trop, sinon ils ne pourront pas analyser le sang.
and they do marry... because they learn that husbands and fathers can't be the same thing.
Et il se marie. Et il apprend que mari et père, c'est différent.
They can't do anything to a sick man, and that's what you are.
Ils ne peuvent rien contre toi. Tu es malade...
But they can't do that. All that money's been spent. Every penny.
Ils ne peuvent pas, tout l'argent a été dépensé!
But they can't do that!
Ils n'en ont pas le droit!
What do you think? - They can't do that.
- Ils peuvent pas faire ça!
Unless we go out, the whole town, every man, every boat, to bring Francesca back to show these people they can't do that to us.
Sauf si toute la ville se mobilise, chaque homme, chaque bateau, pour ramener Francesca, pour leur rabattre le caquet.
- And they can't do that with leg irons on. - Glory be!
- C'est impossible avec des chaînes.
They've got a signal through to the officer commanding there, told him to do what he can, but I don't suppose that'll be very much.
L'officier commandant la patrouille leur a dit qu'il ferait son possible, mais ça ne sera pas grand chose.
They can't, they couldn't do a thing like that.
Lmpossible, ils n'oseront pas une chose pareille.
They'll leave, you'll pick up... They can't let you do that.
ils partent... tu telephones...
They can do everything that needs to be done today, so don't you try to get up.
Ils peuvent faire ce qu'on a à faire aujourd'hui... - alors, n'essaie pas de te lever.
They can't do that!
- Ils n'ont pas le droit.
They just can't do that.
C'est impossible.
GroWnups can't do that, they are too smart.
Les grands ne le peuvent pas. Ils pensent trop.
- But they can't do that. - They can't do what?
On ne peut pas faire ça!
You can't do that. They'll arrest you if you go out without your star.
On vous arrêtera, si vous sortez sans étoile jaune.
I'm entitled to show them what I can do with it, but they won't even give me that.
On me refuse même une audition.
I don't see how they can do much bodyguarding in that position.
- Qui a gagné? - Personne. Ils s'entraînent.
- I can't think why they should do that. - Well, you know how people talk.
Vous connaissez les gens...
- You can't do that, they're dangerous.
Ils sont dangereux!
My cattle, ain't they. I can sell them for whatever I please. Damn government still can't do anything about that.
Je les vends le prix que je veux, ce n'est pas encore interdit.
You're gonna go straight out of the front door, as if you owned the whole building, so if they do happen to turn in a report, you can draw their attention to the fact that you were hardly here long enough...
Tu vas sortir fièrement par la porte d'entrée, comme si l'immeuble t'appartenait, et si elles font un rapport, tu lui signaleras que tu n'es pas restée assez longtemps pour...
They can't do that!
Ils n'ont pas le droit!
- They can't do that.
- Ils n'ont pas le droit!
I can't be certain of anything, except that since I escaped they won't allow him to do "sensitive work."
Je ne peux être sûre de rien, hormis que depuis mon départ, il est tenu à l'écart du secteur "sensible".
They can't do that to me.
DOCTEUR :
They ´ re giving them... - They can ´ t do that!
Ils ne prennent pas les pédés.
No, they can't do that.
Non, ils ne peuvent pas.
They can't do that. They'll destroy the M-5.
Ils vont détruire le M-5.
You can do that with foreigners, because they're stupid and don't know any better.
Parce que c'est un étranger. Ils sont idiots et ne savent rien.
But they can't do that.
Ils ne peuvent pas.
because they just could not understand it. My mother really lives in a lot of pain'cause she's sure I'm gonna go to hell, and there's nothing I can do to tell her that, you know, that just doesn't exist for me, you know?
Ma mère a beaucoup de peine car elle est persuadée que j'irai en enfer.
People don't know. They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
En fait, ils ne savent pas comment vivre, ils ne savent pas quoi faire, et ils croient qu'ici, ils auront la réponse.
Do you think they can't see that?
Tu crois qu'ils ne le savent pas?
They consider that a woman should behave in such-and-such a way, which I can't do.
Ils considèrent qu'une femme doit se comporter de telle ou telle manière, ce dont je suis totalement incapable.
They're unstable, they're unmanoeuvrable and... And they can't do that.
Ils sont instables, ils répondent mal, et ils ne peuvent pas faire ça.
Our own people can't find any work and they are paid to do nothing, just fill their time with nonsense like that.
On n'a pas assez de travail pour nous et eux sont payés à ne rien faire, à passer leur temps à faire des conneries.
What can they do that we can't?
Qu'est-ce qu'ils peuvent faire là-bas qu'on ne peut pas faire ici?
The only thing I've been able to do is keep knocking that base down so they can't get a full strike at me.
Tout ce que j'ai pu faire, c'est continuer à détruire cette base pour qu'ils n'attaquent pas en force.
I enjoy watching people that togs respectability daily, that goes to church on Sunday and when it's dark in the night, covertly, comes to see me doing what they can't do anymore because they're impotent, each of them!
Ca me divertit, ces gens à la respectabilité tranquille, qui vont à l'église le dimanche et quand il fait nuit, secrètement, viennent me voir faire ce qu'ils ne peuvent plus faire parce qu'ils sont impuissants, tous!
they can't see you 17
they can't 247
they can't hear you 32
they can't hurt you 17
they can't hear us 20
they can't do this 23
they can't be far 23
they can't be 20
can't do that 138
do that 435
they can't 247
they can't hear you 32
they can't hurt you 17
they can't hear us 20
they can't do this 23
they can't be far 23
they can't be 20
can't do that 138
do that 435
do that for me 24
do that again 97
they are 1447
they are coming 72
they aren't 58
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
do that again 97
they are 1447
they are coming 72
they aren't 58
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
they don't 727
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they are delicious 17
they do 1025
they did 777
they are good 26
they are here 88
they don't like me 19
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they are delicious 17
they do 1025
they did 777
they are good 26
they are here 88
they don't like me 19