English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They don't know that

They don't know that translate French

2,082 parallel translation
We went swimming in a lake and I don't know if you know... that these little fish... I forgot the name of them, but when you urinate in water... they fly up the stream the other way.
Nous sommes allés nager dans un lac et je ne sais pas si vous savez que ces petits poissons - J'ai oublié leur nom, mais quand vous urinez dans l'eau ils remontent le courant dans l'autre sens.
We have to let them know the terrorists are bluffing ; that they don't have my mother.
On doit leur dire qu'ils bluffent. Qu'ils n'ont pas ma mère.
We don't even know that they've done anything yet.
Ils peuvent être innocents.
Well, I don't know why they have to call me back to Washington to tell me that.
Pourquoi me convoquent-ils à Washington?
Thank you.It's really important that they don't know what's actually going on here.
Merci. C'est très important qu'ils sachent pas la vérité.
They're low to the ground, that much easier to be stepped on and stolen from and broken, so, no, you don't know me.
Ils sont si petits que c'est trop facile de les piétiner et de les voler. Non, tu ne me connais pas.
They don't need to know that.
- Ils n'ont pas besoin de savoir.
I know that, but you- - Then why don't they blame you?
Je sais ça, mais tu... alors pourquoi ils te blâment pas?
God, if they tear down that parking garage, I don't know what I'm going to do.
S'ils détruisent le parking, je ne sais pas ce que je ferai.
I also think that people are so scared about what they don't know that they make things up to feel better about it.
Je crois que les gens ont si peur de ce qu'ils ne connaissent pas qu'ils préfèrent inventer une vérité.
People don't say what they mean, either, so you don't know anymore about them than you do about that dog's dream.
Les gens aussi se taisent. Ils restent aussi insondables que les rêves des chiens.
They don't know that I want to be the one have
Je ne penses pas vouloir être le seul à avoir quelque chose.
- I did not say that. I don't know what they're talking about.
- J'ignore de quoi elles parlent.
For all you white people out there that don't know what it is, you name a black woman, any black woman, no matter how famous or infamous, they've either had their hair relaxed, or they're having their hair relaxed right now.
Pour tous les Blancs qui ne savent pas ce que c'est, donnez-moi le nom d'une femme noire, n'importe laquelle, peu importe qu'elle soit célèbre ou tristement célèbre, elles ont déjà défrisés leurs cheveux, ou elles sont en train de le faire maintenant.
Peasant, I don't know why they chose that word.
Mais "paysan", je ne vois pas.
I don't know if it has some historical significance or that's just the way they view the relative value of the employees'lives.
J'ignore si le mot a une histoire ou s'il reflète le peu de cas qu'ils font des employés.
Because you know what? When those companies say they have your mortgage, unless you have a lawyer that can put his finger or her finger on that mortgage, you don't have that mortgage.
Quand ces sociétés prétendent détenir votre emprunt, si leur avocat ne retrouve pas le contrat original, elles ne peuvent rien.
Like they don't already know that?
Parce qu'ils le savent pas, peut-être?
Don't know what to do with that information but, hey, God bless them, they found it.
Je ne sais pas ce que ça implique, mais, Dieu les bénisse, ils en ont trouvé.
- It means that HJ's aim was way off, and you need to make sure they don't turn that machine off, because I know what to do now.
HJ était à côté de la plaque. Ils ne doivent pas éteindre ça. Je sais quoi faire.
{ \ And } It doesn't only happen when { \ the alters } they are out and doing stuff that I don't know about.
Et ça n'est pas que quand les doubles prennent le contrôle.
- They don't know that.
- Ils en savent rien.
The next thing I know, she's... tearing across this field, screaming at me insane stuff... How I'm trying to control her, how I don't respect her, how she's worked so hard to build up trust with these people and now... they're gonna think that she's some neocolonialist like me.
Puis elle a dévalé à travers un champ, en me criant dessus... des absurdités... que j'essaye de la contrôler, que je ne la respecte pas, du fait qu'elle a travaillé dur pour gagner la confiance de ces gens
What these two idiots don't know is that they're less than a year away from being worth millions and millions of dollars. And turning the Internet into what it is today.
Ce que ces deux idiots ignorent, c'est que dans moins d'un an, ils vaudront des millions et des millions de dollars en ayant transformé internet en ce que c'est devenu.
Right, but they don't know that, so that's how we need to keep it.
Ça, ils le savent pas. Ça doit rester comme ça.
- Right, but they don't know that!
- Ils le savent pas!
I always tell people that. I don't know why. They never ask.
Je dis toujours ça aux gens, je ne sais pas pourquoi, ils ne le demandent jamais.
However, what they don't know is that the more they play, the more they reveal their own game.
Mais ce qu'ils ignorent, c'est que plus ils jouent, plus ils montrent leur jeu.
You know, Charlie, I've seen a lot of good agents burn out. You know, guys that just don't want to go home because they're afraid they'll miss something.
J'ai vu des tas d'agents au bout du rouleau, ou qui ne veulent pas rentrer de peur de rater quelque chose.
I don't know how they did that.
J'ignore comment ils ont fait.
The cops know that Brody had a partner. They just don't know who.
Les flics savent que Brody avait un complice, mais pas qui.
Why would they tell you to do that? I don't know.
Pourquoi ils t'ont dit ça?
I don't know of a dignified way to screw a spouse out of money That they, by law, are entitled to.
Où est la dignité quand on cherche à prendre à son mari de l'argent auquel il a droit?
- I don't know, but they swear that there is nothing that they can do.
Il jure qu'il n'y a rien qu'ils puissent faire.
And some people should consider that other people, You know, they don't - - Maybe they need a little time, You know, before they start dating some people again
Les gens devraient prendre en compte que les autres parfois, ont besoin d'un peu de temps, peut-être, avant de commencer à penser à sortir
You don't want to know what else they put in that bucket.
Tu ne veux pas savoir ce qu'il y a d'autre dans le seau.
I don't know why I thought they'd count that.
- Pourquoi j'ai pensé que ça passerait?
? They don't know that light was designed by God,?
♪ Ils ne savent pas que cette lumière vient de Dieu, ♪
Yeah, I don't know if that's really a good id well, they're very insistent.
Je ne sais pas si c'est une bonne idée. Ils ont insisté.
- I don't know where they're getting that.I mean, that's- - six out of ten people surveyed would rather see tony gay than marry me.
Je ne sais... Je ne sais pas d'où ils sortent ça. 6 personnes sur 10 préfèrent que Tony soit homo plutôt que marié avec moi.
And they know that we don't tolerate violations of the code.
Et ils savent que nous ne tolérons aucune violation du code.
The Germans have arms and they shoot the enemy, I don't know who that is.
Les Allemands tirent contre l'ennemi, mais je ne sais pas qui c'est.
You know, when you force something on someone that they don't want, they'll never fully commit.
Quand tu forces les gens à faire un truc qu'ils ne veulent pas, ils ne s'engagent jamais.
Preys on poor people That got no hope And don't know a scam When they see one.
Il entube de pauvres gens sans espoir.
As far as they're concerned, you've buried a woman alive. But we know that's not true, don't we?
Mais, nous, on sait que ce n'est pas vrai.
Really? I don't know if they can do that.
Je crois pas qu'ils le fassent.
I really don't know how they can do that to us.
Ni comment ils ont pu faire ça.
We don't know where this island is. We don't know how it is that they can't be found.
On ne s'est pas ce qu'est l'île ou pourquoi on ne peut pas les retrouver.
That's not unreasonable, but... but my world and the world of you and all those secrets, I don't know, do you think they can exist together?
Ce n'est pas déraisonnable, mais... mon monde et le tien, avec tous ces secrets, je sais pas... tu crois qu'ils peuvent coexister?
They don't know what that thing is either.
Ils ne savent pas non plus ce que c'est.
Hey, look. In there, you know what they don't have that we need is ice cubes.
Écoute, là-dedans, tu sais ce qu'ils n'ont pas et qu'il nous faut, des glaçons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]