English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Thumbs up

Thumbs up translate French

304 parallel translation
And while London burned above them, the people of the city held on. Chin up and thumbs up.
Et pendant que Londres brûlait autour d'eux, les habitants de la ville tinrent bon, gardant la tête haute et le moral élevé.
You're thumbs up With me
Notre relation sera parfaite
- Thumbs up!
- La vie! La vie!
- Wonderful. Thumbs up.
- Du tonnerre!
Thumbs up!
Bravo!
But if it's "thumbs up", he's made it.
Mais si c'est "pousse levé", ce sera bon pour lui.
The crowd want him spared, they've turned their thumbs up.
Le Thrace est à terre. Le peuple veut l'épargner.
Its air spring, good for your feet! Thumbs Up!
Le Printemps autour brillait dans l'air et dans les champs joyeux.
Let's have that thumbs up.
Le pouce levé.
Come on. Where's the thumbs up at?
Allons, Daniels, le pouce levé!
Let's see a thumbs up, please.
OK. Levez le pouce, s'il vous plaît.
Marc and I both gave a big thumbs up...
Marc et moi avons fait les éloges...
- Thumbs up from me.
- Je dis Super.
Thumbs up.
Super.
- Two thumbs up.
- 10 sur 10.
Thumbs up.
Je dis Super.
Two thumbs up, buddy.
Ça va marcher, mon pote.
My brother, Jerry, spoke to your people in Osaka, checked your references at the Tokyo bank, and the answer to your proposal, my good friend, is a big thumbs up.
Mon frère, Jerry, a parlé à vos hommes, vérifié vos références bancaires et la réponse à votre proposition est un pouce levé.
I'll give you a thumbs up, like this.
Je vous ferai un signe, comme ça.
Thumbs up.
Pouces vers le haut.
Your hand, held forefinger out and thumbs up, actually fires bullets.
Votre main, index pointé et pousse levé, tire en fait de vraies balles.
Thumbs up.
- Pourquoi?
Please favour me with a thumbs up if you understand.
Fais-moi le plaisir de faire oui du pouce si c'est le cas.
Two very enthusiastic thumbs up.
- Rien à redire. Génial.
" Fonzie gives you two thumbs up.
" Fonzie te félicite.
Let's see... Thumbs up!
Ouais, ouais, ouais, je suis très preneur comme ça, très bien...
She fires up the grill, she turns to me, she points to the pants, she gives me - so help me to God-a thumbs up in appreciation of the pants, when all of a sudden, Samuel, I don't know -
Elle allume le gril... elle se tourne vers moi, elle pointe le pantalon du doigt... elle me fait — Je lejure devant Dieu — Elle lève le pouce en signe d'appréciation du pantalon... quand soudain, Samuel, je ne sais pas —
I give it two thumbs up.
Je l'applaudis.
Thumbs up their asses. Thumbs up their asses.
Ils se feraient bien niquer!
All right, all right, how about Thumbs Up, Seven Up?
D'accord, d'accord. Alors à qui perd gagne?
Everything's a rave. "Nine thumbs up"?
C'est de la folie. 9 sur 10.
It's just probably some clumsy electrician up there with a hand full of thumbs.
C'est sûrement un électricien avec les mains pleines de pouces.
Maybe I like the way his thumbs hold up the wool.
- Il me tient mon écheveau.
He's been known to string people up by the thumbs for a lot less.
Il pend les gens haut et court pour moins que ça.
Boy, if it was Bertie, he'd have them strung up by the thumbs by now.
Si Burt s'en était occupé, il les aurait bouclés.
If they've done anything to damage her... I'll have them strung up by their thumbs.
S'ils ont fait quoi que ce soit qui l'ait l'endommagé je les ferai pendre haut et court par les pouces.
I string him up by the thumbs... I put bamboo sticks underneath his fingernails.
Je le pends par les pouces, je lui arrache les ongles.
Sit around twiddling your thumbs too long, and your king winds up getting knocked off the board.
Tu es resté assis à te tourner les pouces, et ton roi a fini par être éjecté de l'échiquier.
I'll skin you alive! I'll hang you up by your thumbs!
Je t'écorcherai vif.
- He should be hung up by his thumbs.
- On devrait le pendre haut et court.
Bury his head and I will hang you up by the thumbs or at least your mother will.
Enterre-le et je te pendrai par les pouces. En tout cas, ta mère le fera.
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
Pour votre courage, nous vous donnons ce jambon, cette plaque... ces bons de réduction, et mes félicitations personnelles.
The back-up quarterbacks are thumbs.
Les autres quarterbacks sont nuls.
Thumbs up!
Bravo, bravo mon fils!
I tell you, if Paul gives you the thumbs-up, it's a big deal in this town.
Soyez le bienvenu au Statler, M. Brock. Votre aile...
Every week I owe him a new ten thousand dollars in interest and when I come up just a little short, he's got this very fun game that he plays with thumbs.
Chaque semaine, je lui dois 10.000 $ d'intérêts. Si j'ai du retard, il joue à un jeu sympa avec les pouces.
All your teachers give you an unqualified thumbs-up.
En parlant de vous, tous vos professeurs lèvent le pouce.
- We can'tjust leave Toad in there, twiddling his thumbs... while the weasels blow up Toad Hall.
- On ne peut pas le laisser... se tourner les pouces pendant qu'on fait sauter son manoir.
Oh? Then you can sit here. Twiddling your thumbs... while the weasels blow up Toad Hall.
Vous n'avez qu'à rester ici à vous tourner les pouces... pendant qu'on fait sauter votre manoir.
You don't think I'd stay there twiddling my thumbs... while the weasels blow up Toad Hall. Do you?
Tu croyais que j'allais me tourner les pouces... pendant qu'on faisait sauter mon manoir?
And, hey, two thumbs way, way up for our leading lady.
Et haut les pouces pour notre allumeuse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]