Try to breathe translate French
128 parallel translation
Try to breathe deeply.
Essayez... de respirer profondément.
Try to breathe deeply and evenly.
Respire profondément.
Try to breathe normally
Tâchez de respirer normalement.
Mick, try to breathe in slowly.
Mick, essaie d'inspirer lentement.
Try to breathe normally.
Essayez de respirer normalement.
Try to breathe.
Essayez de respirer.
Try to breathe, now... deep, deep regular breaths.
Essayez de respirer profondément.
Try to breathe deeply.
Respire profondément.
Try to breathe normally now.
Essayez de respirer normalement.
Try to breathe slow and easy.
Respire doucement, lentement.
Relax. Try to breathe, like this :
Détends-toi et respire comme ça...
Yeah, let's try to breathe through it, okay, together?
On inspire bien fort en même temps, d'accord?
Try to breathe!
Essaie de respirer!
It's okay. It's okay. Just try to breathe through it.
Ça va, essaie de respirer.
I try to breathe, and it's just water, breathing water.
Je tente de respirer et ce n'est que de l'eau. Je respire de l'eau.
Jennifer, honey, try to breathe.
Jennifer, respirez.
Just try to breathe, Peter.
Essayez de respirer.
Just try to breathe.
Essaie de respirer.
Ipod Try to breathe. Look at me.
Respire, regarde-moi, pars pas!
Try to breathe.
Respire profondément.
Stay calm, and just try to breathe slowly, okay?
Restez calme. Essayez de respirer lentement, d'accord?
Try to breathe sparingly.
Respirez plus lentement.
Just try to breathe.
Essayez de respirer.
- [beeping] Just try to breathe.
Essayez de respirer.
Try to breathe through the pain, Sittina, good girl.
Essayez de respirer pendant les douleurs.
Relax, try to breathe through it...
Détends-toi, essaie de respirer...
Just try to breathe.
Essayez juste de respirer.
- Try to breathe.
- Essayez de respirer.
All right, just try to breathe.
Allez, essaye de respirer.
Bend your head forward, and try to get the water out of your mouth and breathe deep, come on.
Penche ta tête en avant, enlève l'eau de ta bouche et respire profondément.
Turn the gas off and try not to breathe!
Coupez le gaz et essayez de ne pas respirer!
I think that ifhe were to ask me to stop breathing... I would really try not to breathe anymore.
Je pense qu'il devait me demander d'arrêterm ma respiration... Je devrais essayer d'arrêter de ne plus respirer.
Try to breathe through your nose.
Essaie de respirer par le nez.
No matter how hard you try... you won't be able to breathe.
On a beau essayer, on n'arrive pas à respirer.
It comes into the airline. I try not to breathe but it is too late.
J'essaie de ne pas respirer, mais c'est trop tard.
Just try not to breathe.
Essayez de retenir votre respiration.
If you get all worked up and anxious. just try to relax and breathe.
Si le stress vous envahit, essayez de vous relaxer et respirez profondément...
- I'll try not to breathe.
J'essaierai de pas respirer.
I listen to her breathe and try to see myself from outside.
J'écoute sa respiration et j'essaye de me regarder par un oeil extérieur.
Try to get her to breathe. This your mother?
C'est votre mère?
Try not to breathe.
Essayez de ne pas respirer.
Just try to - breathe normally.
Essayez de... respirer normalement.
Just try to relax and breathe. Okay?
Essaie de te détendre et respire.
And the best thing is Nancy, this girl on the fourth floor... her father was the guy who ran security at the gallery... when Lars Ulrich sold all his art... and he said he'd try to get him on the phone for an interview... and I got to breathe now.
le père de Nancy, la fille du 4ème, c'est lui qui s'occupait de la sécurité au musée quand Lars Ulrich a vendu toutes ses oeuvres et il a dit qu'il essaierait de m'accorder un entretien téléphonique avec lui et je dois reprendre ma respiration, là
Just try to relax and breathe.
Détendez-vous et respirez.
I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs.
J'essaie de me calmer, d'éteindre le feu qui brûle mes poumons.
Try not to breathe on the chrome, lurch.
Ne soufflez pas sur mon chrome, imbécile.
OK, I want you to breathe nice and deeply, and try to relax.
Bon, je veux que vous respiriez... lentement et profondément. Détendez-vous.
If we remain quiet and try not to breathe, they might leave us alone.
Si nous restons calme et essayer de ne pas respirer, ils pourraient nous laisser seuls.
- We're gonna have to intubate. Try to relax, Bob. This is gonna help you breathe.
Détendez-vous, on va vous soulager.
Okay, honey, I need you to get down and try not to breathe the smoke, all right?
Bon, chérie, je veux que tu te mettes par terre, et que tu essayes de pas respirer la fumée, d'accord?
try to keep up 60
try to understand 163
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to calm down 25
try to understand 163
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to calm down 25
try to sleep 39
breathe 1905
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe 1905
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathes shakily 19
try them on 27
try this one 103
try them 22
try this on for size 21
try this 317
try that again 27
try this on 41
breathes deeply 131
breathes shakily 19
try them on 27
try this one 103
try them 22
try this on for size 21
try this 317
try that again 27
try this on 41