English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Try to

Try to translate French

64,348 parallel translation
He'd try to get as far away from this as possible.
Il essayerait d'aller le plus loin possible.
And all those who try to stand in our way.
Et tous ceux qui essaieront de se mettre en travers de notre chemin.
I'm gonna try to establish an up-link to the satellite.
Je vais tenter de reconnecter le satellite.
You know, I try to think of other things. Like, there's this anchor on CNN.
J'essaie de penser à une autre, comme à cette journaliste de CNN.
Sometimes when we try to avoid thinking about something, the more it gets into our head.
Parfois, plus on veut éviter de penser à quelque chose, plus ça rentre dans notre tête.
I've done nothing but try to make a nice party for you guys so you can day drink and bitch about your husbands. And what, you think you can disrespect me and my daughter?
J'ai organisé une belle fête où vous pouvez boire et critiquer vos maris, et vous m'insultez, ma fille et moi?
Let me go so I can try to fix myself.
Laisse-moi partir pour que je puisse essayer de me soigner.
A good friend of mine told me that if you're going to try to fight fire with fire, you're gonna get burned, but then another friend of mine came through something pretty scary tonight because he had backup, a team.
Un bon ami m'a dit que si tu essayes de combattre le mal par le mal, tu finiras blessé, mais un autre ami s'est tiré de quelque chose de plutôt effrayant ce soir, car il avait des renforts, une équipe.
I could try to talk to Galina.
Je pourrais essayer de parler à Galina.
Logistics calculates a 46 % likelihood they'll try to breach through here.
La logistique a calculé qu'il y a 46 % de chance qu'ils essayent de s'infiltrer par là.
Have you seen Curtis try to throw a punch?
Tu as vu Curtis essayer de frapper quelqu'un?
Where I need you is down here with me so that both of us can try to stop Chase.
J'ai besoin de toi ici avec moi pour qu'à nous deux on puisse essayer d'arrêter Chase.
He knows that if he puts the two of you in danger- - and he's going to try to--that...
Il sait que s'il vous met tous les deux en danger... et il va essayer...
Try to, you mean.
Essayer, tu veux dire.
Let's just try to get some sleep.
Essayons juste de dormir un peu.
Do not try to stop them.
N'essayez pas de les arrêter.
You try to ask them stuff, and they're not going to just talk about raping little kids.
Tu veux leur poser des questions, et ils ne vont pas juste parler de violer des enfants.
Why don't you guys try to map me out the shortest way to get to where I'm going.
Vous pourriez m'indiquer le chemin le plus court pour aller là où je vais.
I'll try to reach Julie, if there's any part of her still left.
Je vais tenter d'atteindre Julie, si une part d'elle survit.
The only thing I could do was to try to signal for help.
La seule chose à faire était d'envoyer un signal de détresse.
You really believe Earth is going to try to take this station?
Tu crois vraiment que la Terre va essayer de prendre cette station?
Let's try to behave.
Essayons le savoir-vivre.
He never said a word. Didn't even try to clear his name.
Il n'a même pas tenté de se blanchir.
Try to be forgiving.
Essayez d'être indulgente.
And try to remember the feeling in the room.
Essayez de retrouver ce que vous ressentiez.
I try to get Jennifer to be more adventurous...
Si Jennifer pouvait prendre exemple!
Let's just try to enjoy our girl, okay?
Essayons de profiter de notre fille. D'accord?
Should I try to get closer? See if I can hear something?
Je me rapproche, pour voir si j'entends quelque chose?
I can try to get a picture.
Je peux prendre une photo.
Perhaps they try to distract you through intimidation or lies, so you don't see their truth, their guilt, their own shame.
Ils essaient de détourner notre attention par de l'intimidation ou des mensonges pour ne pas qu'on entrevoie leur personnalité. Leur culpabilité, leur propre honte.
I've always been very adept at taking the shape of whatever shoe was pressed down upon me, so I can try to make it work.
Je suis expert dans l'art de m'adapter à la chaussure qu'on me présente. - Je peux essayer.
Cersei will try to rally the lords of Westeros by appealing to their loyalty, their love for their country.
Cersei veut rallier les Seigneurs de Westeros, en appelant à leur loyauté, leur amour du pays.
- The greatest villains have always been defined by the men that try to stop them!
- Les meilleurs méchants ont toujours été défini par l'homme qui essaie de les arrêter!
Although most people try to answer the question in a logical fashion, while... others...
Même si la plupart des gens essaient d'y répondre de manière logique... d'autres...
It's all I've been able to find out. I need to speak with the Court, try to buy some time.
Je dois parler à la Cour, essaie de gagner du temps.
Because if it's not, if you try to stop the bomb or interfere in any way,
Dans le cas contraire, si vous essayez d'arrêter la bombe ou d'intervenir de quelque façon.
It's gonna snap off when you try to stab me.
Elle cassera quand tu essaieras de me poignarder.
And all those who try to stand in our way.
Et tous ceux qui essayeront de se mettre en travers de notre chemin.
That's why it's important for you to shadow me for a while, and try to learn everything I know.
C'est pourquoi il est important que tu fasses comme moi pour un moment, et que tu essaies d'apprendre tout ce que je sais.
All you have to do is just sit back, relax... or, well, try to relax... and concentrate, really focus on the exact date in the future that you traveled to.
Tout ce que tu as à faire est de t'asseoir et de te détendre... ou essayer de te détendre... et te concentrer, très concentré sur la date exacte où tu veux aller dans le futur.
And our deal was that I would train so that I could fight Gypsy, but I guess you two wanted to go behind my back and try to sub in?
Et notre marché était que je m'entraînerais pour que je combatte Gypsy, mais je suppose que vous vouliez y aller derrière mon dos et essayer de me remplacer?
Wait, she wants to try networking an ancient amulet with an advanced AI system?
Elle veut connecter une vieille amulette avec une IA avancée?
I'd like to see you try it.
J'aimerais te voir essayer.
Try not to puke in it.
Essayez de ne pas vomir dedans.
I am going to recommend that Dolly try a period of medication.
Je vais prescrire un traitement à Dolly, à essayer pendant un temps.
Again, I'm sorry, but please try not to scream.
Encore désolé, mais essayez de ne pas hurler.
Try not to get killed.
Ne te fais pas tuer.
I need to try and persuade her to fight with us.
Je dois la convaincre de se battre à nos côtés.
Try not to get any blood on the couch.
Essayez de ne pas avoir de sang sur le divan.
Now it's your turn to try.
A vous d'essayer.
Well, we did break in to one of their houses to try and find something to give us leverage against the Court, and all we found was this ridiculous... crystal owl thingamajig which I managed to break.
On s'est introduits dans une de leurs maisons pour essayer de trouver un moyen de faire pression sur eux, et tout ce que nous avons trouvé était ce ridicule... hibou en cristal - que j'ai cassé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]