English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Want to come in

Want to come in translate French

1,945 parallel translation
Do you want to come in?
Tu veux rentrer?
Hey, Bonnie and I are watching Grey's Anatomy if you want to come in.
Bonnie et moi, on regarde Grey's Anatomy si tu veux venir.
Do you want to come in?
Vous voulez entrer?
Do you want to come in?
Toi! Tu veux entrer?
Indicate and knock on the door, let them know you want to come in.
Clignotant. Signalez votre arrivée.
You want to come in?
Tu veux entrer?
So... do you want to come in for coffee?
Vous voulez rentrer prendre un café?
Do you want to come in? I could make some decaf.
Entre, je ferai du déca.
Don't leave like this. You want to come in for a bit?
Vous voulez entrer?
- Yeah, do you want to come in?
- Oui, je te fais visiter?
Do you want to come in for a minute?
Vous voulez entrer une minute?
Good. Do you want to come in?
- Pas en ce moment.
I'm guessing he didn't want to come in for questioning.
Il a rué dans les brancards?
They want to come in, we're going to let them come in.
Ils veulent entrer, on va les laisser rentrer.
What could possibly possess you to want to come in here and be cocky?
Qu'est-ce qui pourrait vous posséder pour venir faire l'effronté ici?
- Right now, but I kno you like to watch, Babs, so come on in if you want a thrill.
- Maintenant, Je sais que t'aimes mater, Babs, alors, viens si tu veux du frisson.
Come in, I want you to meet everybody.
Entre, je veux te présenter à tout le monde.
Come on. I want my date to be the most beautiful woman in the room.
Je veux que ma cavalière soit la plus belle de la salle.
Look, you want, you can... you can come in, help yourself to the breakfast bar.
Écoutez, si vous voulez, vous pouvez... vous pouvez entrer vous servir au bar pour le petit-déjeuner.
Come on, don't you want to know beyond a reasonable doubt before we bring her in here like she's one of the family?
Je t'en prie, tu ne veux pas chasser un doute raisonnable avant de l'amener ici comme si elle était de la famille?
- Anybody else want to come? Meet us at the tree line in ten minutes and bring water.
- Ceux qui veulent venir, retrouvez-nous dans dix minutes.
Come on. You don't want to go in there.
Tu ne peux pas aller là-dedans.
Zack. - You want me to come in?
- Tu es sûre que je peux entrer?
Come on, sweetheart. I want my new daughter-in-law - to meet the whole family.
Viens mon coeur, je veux te présenter tout le monde.
You want someone to come in here and destroy everything that you fought for?
Vous voulez que quelqu'un vienne ici et détruise tout ce pour quoi vous avez combattu?
I really want to come back. I should be there in person.
Je dois être là en personne.
You went to bed early. You didn't want to hear me come in.
Tu voulais pas m'entendre rentrer.
I want you to come live in the north.
Je veux que tu viennes vivre dans le Nord.
I want to make a toast to the happy couple'cause I want to come visit you in Hawaii.
Je porte un toast aux amoureux, à qui je rendrai visite à Hawaï.
She doesn't want you to come in.
Elle ne veut pas que tu entres.
You don't want me to come in, babe?
- Tu veux pas que je rentre, baby?
I was in the area and I didn't want to go home and come all the way back.
J'étais dans le coin et je ne voulais pas rentrer chez moi pour ensuite ressortir.
Yeah, in my heart of hearts, I really did not want to come here, but... I realised that I was willing to do whatever it took because... I cannot get through to you at home.
Oui, tout au fond de moi, je ne voulais pas venir, mais... finalement, j'étais prête à faire le nécessaire parce que je n'arrive pas à te parler, à la maison.
Look, the last thing any of us want is for your dad to come back here in a month with more broken bones.
Écoutez, on ne voudrait surtout pas que votre père revienne à l'hôpital avec de nouvelles fractures.
So come on over, and take a ride in my hot air balloon... and I'll take you wherever you want to go.
Alors venez et faites un vol dans ma montgolfière. Je vous emmènerez où vous voudrez aller. Je vous le promets.
Come on in, your friends all want to say hi, m'kay?
Tes amis veulent te saluer, m'voyez?
Anyway, they picked a date, so, uh, you want to come with me, so that we can laugh our asses off as we watch him walk barefoot down the aisle in a hemp tuxedo?
Bref, ils ont choisi une date, donc, heu tu veux venir avec moi, pour qu'on se fende la gueule quand il marchera pied nu vers l'autel dans son smoking en chanvre?
if we decide not to do business with all the pigs in the world- - come on, nico, do you really want to work with him?
Si on décidait de ne pas traiter avec tous les cochons du monde... Tu veux vraiment bosser avec lui?
I mean, it looks like there was something in all this that he didn't want to come out.
j'ai l'impression que dans toute cette histoire il y a quelque chose qu'il ne voulait pas voir sortir.
I want the Mazzy-ness. I just need the Mazzy-ness to come in a little slower, a little more get to know you, a little - little slower.
Je veux que ta Mazzytude soit juste un cran en dessous, que tu restes comme tu es, mais un cran en dessous.
I don't want you people deciding the kind of mood I'm gonna be in when i come home to my wife Or what i'm gonna say, how i'm gonna feel.
Je ne veux que vous autres décidiez de quel humeur je dois être. Quand je dois rentrer à la maison avec ma femme ou ce que je dois dire, comment je dois me sentir.
- We want you to come in.
- Oui. - On vous attend.
I mean, you come in here pretending to want to talk about your dreams, and refusing to talk about John and Cameron, which, in my opinion, is what your obsession with the three dots is all about.
Vous venez ici en disant que vous voulez parler de vos rêves, et en refusant de parler de John et Cameron, ce qui, selon moi, est la source de votre obsession pour les trois points.
Passed out, when we got there he didn't want to come in.
Il ne faisait que gueuler sur son sac perdu ou un truc du genre.
I give you the exact location you want, and in exchange I get to come to you someday.
Je vous indique l'endroit que vous cherchez et, en échange, je peux venir vous voir un jour.
I'd invite you to come along, but I really kind of want you to meet them one on one,'cause they're kind of tough in a crowd.
Je t'aurais invité, mais j'ai envie que tu les rencontres un par un, parce qu'ils sont un peu durs en groupe.
I can come in here anytime I want,'cause it's open to the public.
Je peux venir ici quand je veux, c'est un lieu public.
You want our 2 daughters to come in here and find you like this?
Tu veux que nos deux filles entrent et nous trouvent comme ça?
You want a free-for-all, go in yourself and take your chances or you let me do what I'm here to do and maybe people come out alive.
Tu veux une mêlée générale, vas-y toi-même et tente ta chance ou laisse-moi bosser et peut-être que des gens en sortiront vivant.
I don't want to get involved in something that can come back and bite me.
Je ne veux pas être impliqué dans quelque chose avec un effet boomerang.
In a way that made me want to come here and say no to you personally.
De telle façon que je voulais venir ici pour vous dire non personnellement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]