Watch my back translate French
383 parallel translation
- Watch my back, watch my back.
- Derrière moi!
You watch my back, I watch yours. Here there's nothing!
Tu me couvres, je te couvre.
You're here to watch my back. Watch my back.
Toi, t'es là pour couvrir mes arrières.
- Will you watch my back for me?
Tu peux m'aider?
Now, you guys watch my back, maybe I'll cut you in for a little bit.
Si vous me couvrez, vous aurez une petite part.
Watch me. Watch my back.
Surveille mon dos.
That's up to you, but I'd watch my back.
À votre place, je ne lui tournerais pas le dos.
Watch my back.
Surveillez l'entrée.
You can all watch my back in poker tomorrow.
Par exemple, au poker demain chez moi.
All you have to do is watch my back and each others'.
Votre job est de me protéger et de vous protéger entre vous.
Watch my back.
Couvre-moi.
Watch my back!
Couvre mes arrières!
Just watch my back.
A la place, surveille mes arrières.
I'd rather have you watch my back.
J'ai plus confiance en toi pour me couvrir.
So you watch my back, I'm going in.
Regardez bien, je me lance!
Watch my back.
Soyez sur vos gardes.
By standing'my ground and havin'my homies watch my back.
En tenant bon et avec mes potes en renfort.
Well, at least watch my back.
OK, mais surveille au moins mes arrières.
Well, I'd watch my back if I was you.
Je me méfierai si j'étais toi.
Maybe I got my watch back.
Peut-être ai-je recouvré ma montre.
Well, I was trying to get my watch back.
J'essayais simplement de récupérer ma montre.
They gave me a watch and a robe with my name on the back.
On m'a donné une montre, un peignoir avec mon nom.
Here, watch this. I used to be the best back my college ever had.
Regardez, j'étais le meilleur athlète de ma fac.
I want to get my watch back.
Je veux récupérer ma montre.
It's my watch. Can you go back alone?
- On m'attend au sanatorium je suis de garde, vous pourrez rentrer seule?
He's in my watch. Would you have him learn lashed to the grating with his lesson written on his back?
Tu préféres qu'on lui apprenne en lui marquant le dos?
Give me back my watch.
Rends-moi ma montre.
I turned around to wind my watch and turned back and you slipped out of L.A.
Le temps de remonter ma montre et tu étais déjà loin de Los Angeles.
- Oh, watch your back! - My back?
Attention à votre dos.
But Gomyo... I was able to stand back and watch my own clan being destroyed.
Mais Gomyo, j'ai agi de la sorte
I'm going in before that kid comes back to my window. - I'll go. You keep watch.
J'y vais maintenant avant que ce gamin revienne me voir dans ma chambre ce soir.
You got ten seconds to get out. Give me back my watch!
Tu as Dix secondes pour Dégager et renDs-moi ma montre.
Sheriff, i-if you don't mind, I'd like my watch back, please.
Shérif, si ça ne vous gêne pas, j'aimerais ravoir ma montre.
One thing I do want is a Cosmic Invaders game for my trailer... so Nick and I can watch it and kick back. - What? I don't want to hear this.
Je voudrais avoir le jeu des envahisseurs de l'espace... dans ma caravane pour qu'on puisse se détendre un peu Nick et moi.
There is my future and your funeral if you don't give me back that watch.
Il y a mon avenir et vos funérailles si vous ne me rendez pas la montre.
Well, if you'll excuse me, I'll go back to my room and watch them rewrap the soap.
Bien, excusez-moi, je vais rentrer regarder les reprises à la télé.
- Watch my fuckin'back. - Yeah.
Et couvre-moi.
Had I known you wanted to watch Dallas tonight I would've just put my hands behind my back and slalomed head first onto the patio.
Si j'avais su qu'il y avait Dallas, j'aurais mis les mains dans le dos et j'aurais plongé la tête la première.
I sit with my back to the wall, watch the entrance.
Je m'assois dos au mur, je regarde l'entrée.
But I know what I do. I know how many lame-o directors I've carried on my back and then watch as they take all the glory, reviews, and awards.
Or, je sais combien de cinéastes manchots j'ai dû porter à bout de bras qui se sont attribué la gloire, les critiques et les prix.
Then I sit back and watch it for a little while, wait for that right moment to make my move.
Puis je le surveille un bout de temps, j'attends le bon moment pour passer à l'acte.
I was taking off my watch, so I could scour the pots and pans. I heard the van doors open and shut, like something was being loaded in the back.
J'ai enlevé ma montre pour faire la vaisselle, et j'ai entendu qu'on chargeait un truc dans le fourgon.
And hop onto that waterbed. And watch X-rated movies... until you get your ass back into my loving arms.
Je me jette sur le matelas d'eau et je regarde du porno en attendant de t'avoir dans mes bras.
I've got to go back to my apartment and get my watch.
Je retourne chercher ma montre lls t'attendent pas chez toi?
I have to revert back to my liquid state but I don't want you to watch and gawk at me!
Je dois retourner à mon état liquide et je n'ai pas envie que vous restiez là à me regarder bouche bée.
Take my watch, and I'll come back later with the rest of the money.
Je compléterai plus tard.
Now, back to the music... miro, watch my stuff.
Mais revenons à la musique avec "le concert des auditeurs".
My watch is slow, I guess. When will he be back?
Je dois retarder.
I forgot my watch and stuff at your place. Can we go back, please?
J'ai oublié des trucs chez toi, tu peux faire demi-tour?
Bottom line is, I'd like my watch back.
En bref, j'aimerais la recuperer.
- My agenda is to watch your back. - To what end?
- Mon rôle c'est de protéger.
my back hurts 48
my back is killing me 35
my back 210
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
my back is killing me 35
my back 210
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16