We're out translate French
25,695 parallel translation
Well, we're on a stake-out.
On est en planque.
Same thing they're gonna do to us unless we get out of here.
La même chose qu'on va subir, sauf si on s'échappe.
Don't worry. We're gonna get you out of here.
On va te sortir de là
Firestorm, if you're done playing with your friends out there, we could really use your help.
Firestorm, si tu as fini de jouer avec des amis là-bas, on aurait vraiment besoin de ton aide.
Well, we're here to find out.
On est là pour le découvrir.
This satellite is our fishing pole, through which we're going to cast our very tempting bait out into the world's largest ocean.
Ce satellite est notre canne à pêche, par lequel nous allons lancer notre appât dans le plus grand océan du monde.
We're gonna help you figure this out, Caitlin.
On va vous aider à comprendre tout ça.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here.
J'en suis pas sûr, mais si on découvre comment, ça pourrait changer complètement notre travail.
We're pouring all the resources we can into figuring out this husk problem, especially considering the last one turned out to be that evil speedster, The Rival.
Nous mettons toutes les ressources possibles au service de ce problème de mues, surtout sachant que le dernier s'est avéré être Rival, un bolide maléfique.
Why, we're not bugging out?
Pourquoi, on ne pars pas?
I'm not as out of touch as most people think, but I do have some work to get done, Mr. Chase, so why don't we get to the bottom of why you're so pissed off?
Je ne suis pas aussi déconnecté que la plupart des gens le pense, mais j'ai du travail à terminer, M. Chase, donc pourquoi n'éclaircissons-nous pas pourquoi vous êtes si énervé?
Not yet, but I have a feeling we're about to find out.
Pas encore, mais j'ai le sentiment qu'on est sur le point de le découvrir.
Um, we're... we're hearing that one of the, uh, vigilantes who was part of the rescue, that he didn't make it out.
On a entendu qu'un des justiciers qui a aidé au sauvetage n'a pas réussi à s'échapper.
Hey, um, we're actually gonna head out.
En fait, on va sortir.
We're gonna bring in Genevieve and find out the real story.
On va faire venir Genevieve et découvrir la vérité.
If choi finds out we're baiting him to burbank, He's gonna go underground until he figures out his next move.
J'attirerai l'attention des gardes et pendant ce temps, tout le monde ici sera à plat ventre.
Although we should discuss the three-way thing, because you're really missing out.
Mais on devrait discuter la question des plans à trois. Parce que tu rates quelque chose.
we're gonna do some tests and find out.
on va faire des tests pour savoir.
We also have reason to believe that one of them is armed with a handgun, so look sharp when you're out there.
On a également des raisons de croire que l'un d'eux est armé, donc faites attention quand vous y serez.
Well, unless you know of some computer genius who can do the work of an entire crime lab in half the time, we're out of luck.
Sauf si vous savez qu'un génie de l'informatique peut le faire en deux fois moins de temps que le labo. on n'a aucune chance.
We're gonna die out here.
On va mourir ici.
We're running out of time.
On va manquer de temps.
We're out of here.
On s'en va.
We're getting you out of here.
On va sortir d'ici.
We're still trying to figure out what went wrong.
On ignore ce qui a déraillé.
'Cause we're going to train that out of ya.
On va t'enlever cette sale manie.
- We're going out to the yard.
- Allons dans la cour.
Well, we're out.
On ne viens pas.
This group has a history of throwing people out like trash when we're done with them.
Je répète.
We're going to find out where they stand.
Nous allons savoir où ils se situent.
Might take us a little bit longer, given that we're... you know. Wanted criminals, dodging checkpoints and stealing gas out of abandoned cars?
Peut-être un peu plus, étant donné que nous sommes... des criminels recherchés, évitant les contrôles, volant l'essence de voitures abandonnées?
We're out.
On est à court.
Yeah, well, if that's the case and a revolution starts out west, then we're gonna have a real shit sandwich on our plates.
Si c'est le cas et qu'une révolte commence dans l'ouest, alors on va tous se retrouver dans la merde.
Chandler's people killed her, and they're probably not far behind us. We need to get out of here.
Les gars de Chandler l'ont tuée et sont à nos trousses. Il faut se tirer.
We're on the next flight out.
Il faut l'emmener en sécurité.
I never said stick and we're out of stock.
Je n'ai jamais parlé de gourdin et on est en rupture.
Well, we're-we're out of stock, so...
Et bien, nous sommes en rupture de stock, donc...
And you know what? While we're here, try out some of that Propecia the kids are talking about.
Et tiens, pendant qu'on y est je vais prendre de ce Propecia dont tous les gamins parlent
Okay, we're just gonna take this stuff out to the car, and then I'll come back for the rest of Violet's clothes.
On va amener ces trucs dans la voiture, et on reviendra pour le reste des vêtements de Violet.
We're going to get you out of here.
On va vous sortir de là.
We're pouring out one for our lost loves.
On s'en sert un pour nos amours perdues.
Have Thompkins draw some samples, see if she can find out what we're dealing with here.
Dites à Thompkins de faire des prélèvements, de voir si elle peut trouver ce dont il s'agit.
Let me ask you, we figured out you're the man behind the Red Hoods, how long do you think it'll take Penguin and his lap dog?
Dis-moi, puisque nous avons découvert que tu es l'homme derrière les Red Hood, combien de temps penses-tu que cela va prendre à Pingouin et son toutou?
Yeah, well, you know, we're trying to get out a bit more, Mr. Mayor.
Nous essayons de sortir un peu plus, M. le maire.
Cisco, we're running out of time.
Cisco, on manque de temps.
We're still ler... working out the logistics of that.
Nous sommes encore Lear... travailler sur la logistique de celui-ci.
We're gonna figure this out.
Nous allons travailler ce chiffre.
What? You've been attached to me all day and now that we may have figured out who killed Wesley, you're just leaving?
Vous m'avez collé toute la journée et là qu'on a peut-être trouvé le tueur de Wesley, vous partez?
Well, we're about to find out.
On va bientôt le découvrir.
Well, we better get it right the third time, or we're gonna be locked out.
On ferait bien de ne pas se tromper la troisième fois, ou l'accès nous sera bloqué.
We're gonna find out...
On va découvrir...
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're outnumbered 31
outside 883
outer 19
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're outnumbered 31
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
outta here 19