We should go now translate French
304 parallel translation
- We should go now
- nous y allons.
- We should go now.
- Nous devrions partir.
- We should go now. He'll come.
- Nous devrions y aller, il va revenir
Frank, I really think we should go now.
Frank, on devrait partir.
We should go now.
On doit y aller maintenant.
I think we should go now.
Allons-y.
- We should go now.
- Il faut que nous partions.
Maybe we should go now.
On devrait peut-être rentrer.
- We should go now, Victor.
On devrait partir maintenant.
- Maybe we should go now.
- On devrait y aller maintenant.
- I think we should go now.
- On va y aller.
Now we'll go upstairs and we'll think about what should happen next in peace and comfort.
Maintenant, remontons. Et réfléchissons confortablement au calme à ce que nous allons faire ensuite.
- Why should we go into all that now?
- Pourquoi en parler?
Of course you're not. Now where should we go?
Où devrions-nous aller?
Should we go up now?
On y va?
Now listen, Madame Arcati, before you go into any further trances... I think we should discuss the situation a little.
Je crois qu'il faudrait en parler avant...
Now, go get dressed, we should leave in five minutes!
Je te crois sur parole. Va t'habiller.
I think we should all go home now.
Je pense qu'on devrait tous rentrer chez nous.
To go back, listen to me, we should go home right now.
Pour faire demi-tour, écoutes-moi, nous devrions rentrer à la maison maintenant.
We should've made you go to college or come out or something. - I can see that now.
On peut dire qu'on t'a mal élevée.
We really should go now, Mr. Edwards.
Nous devrions partir, M. Edwards.
I think we should go home now
Je crois qu'on devrait rentrer.
We should go down now before a sentry sees us.
Il faut qu'on descende avant que la sentinelle nous voie.
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Bientôt. Comme il l'a dit, il faut en lever le plus possible.
I think we should all go to sleep now. In that case, I'll just run down... and lock up my new, uh, second-hand car. Oh, wait.
On va tous aller se coucher.
I think we should all go to bed now.
Il est l'heure de se coucher.
We should go back and kill her now before she discovers we're on to her.
On devrait retourner la tuer tant qu'elle ne se doute de rien.
Now we should see a race develop between the mechanics, and they will determine who's going to be the first to go out.
Les mécaniciens se font la course pour voir qui sera le premier à repartir.
We should go there now and kill the Grand Secretary Liang
On va tuer de suite ce chien de grand secrétaire Liang.
We should all go very quickly now.
Nous devons tous faire très vite.
Should we go get him now?
Alors, tuons-le! On envoie des hommes lui régler son compte?
Man. I feel like we should go eat tacos now or something.
Je pense qu'il faudrait bouffer des tacos ou je sais pas quoi.
Uh... maybe we should go in now.
On devrait rentrer.
Where should we go now?
Où on va aller maintenant?
If anything should go wrong, we don't make it back, you're the Resistance now.
s'il nous arrive quelque chose, c'est vous qui représenterez la Résistance.
Now, with the right wind, we should go aloft right here.
Maintenant, avec les bons vents, nous devrions nous surélever juste là.
We should go now. You've had enough for one day.
On devrait s'en aller.
I think we should go home now and go to bed.
Rentrons à la maison et allons nous coucher.
Now, where should we go?
Où allons-nous?
Now? Should we go?
Il faut qu'on y aille?
We should go right now!
On devrait y aller, maintenant!
Jesse, I know what I said before but I think maybe now we should go out. I mean, who knows, maybe this could turn into something.
Je sais ce que j'ai dit par le passé, mais je pense qu'on devrait peut-être sortir ensemble.
I guess we should apologize and let you go now.
On va devoir s'excuser et te relâcher.
Let Elder go! Elder, what should we do now?
Libérons le maître.
I do have a couple errands I could run before we go out, so maybe we should just leave now.
J'ai quelques courses à faire alors on pourrait y aller maintenant
I think we should go to hospital and run those tests. Now.
Nous devrions aller à l'hôpital faire ces tests Maintenant
- We should go back now.
- On devrait repartir!
Unless anyone objects, Bud... I think we should go back to at least two on the lower post for now.
A moins qu'il y ait des objections, Bud... je crois qu'on devrait retourner à deux au poste inférieur.
We should go home right now.
On devrait rentrer, maintenant!
( I ) think we can arrive at the finish line from here, and we should go for it right now.
On peut passer la ligne. Il faut y aller directement!
But we really should go now. - They're waiting.
- Et alors?
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56