We should stop translate French
739 parallel translation
We should stop that accident, no matter what it takes, got it?
ok?
- We should stop jumping him.
- Il faut arrêter le saut d'obstacles.
We should stop to think if we've got a million-to-one chance.
Nous devrions calculer si nous avons une chance sur 1 million.
Maybe we should stop to enjoy it.
Peut-être que nous devrions cesser de profiter.
Strange we should stop hereabouts.
Tiens, on s'arrête?
We should stop.
Nous devrions cesser.
We should stop and call the police station!
On devrait appeler la police!
If you can't be more definite, then we should stop seeing each other.
- On devrait arrêter de se voir.
- We should stop and investigate.
- On pourrait s'arrêter et l'étudier.
We should stop polemics. To stop washing dirty linen.
Il faut en finir avec la polémique et avec la lessive du linge sale.
Maybe we should stop at our hotel first. Check in, and so forth.
On pourrait d'abord aller à l'hôtel déposer nos bagages.
We should stop for a while...
On devrait s'arrêter un peu...
For one thing, I think we should stop calling it "the accident."
- Je pense que nous devons cesser de parler de l'accident.
- We should stop to water the horses?
On ne devrait pas s'arrêter pour abreuver les chevaux?
Even if we should stop it,
Pourtant il le faut.
We should stop pussyfooting about the Russians!
Arrêtons de forniquer avec les Russes!
In your opinion therefore, we should stop all scientific progress just because it is irksome to some to re-order their old manuals?
À votre avis, il faudrait arrêter les progrès de la science parce que ça ennuie certains de corriger leurs vieux manuels.
Oh, boy. After Roscoe's shootout with the ducks, we should stop choir practice.
Après le carton de Roscoe sur les canards, on devrait peut-être arrêter la chorale.
On my way in to see you I was trying to think of a way to tell you we should stop seeing each other.
En venant à ta rencontre... j'essayais de trouver un moyen pour te dire... qu'il ne fallait plus se voir.
That must hurt. Maybe we should stop and come back tomorrow.
Remettons ça à demain.
I think we should stop this.
On devrait arrêter.
We should stop for a rest.
Nous devons faire une halte.
I just think that if anybody's nervous about it we should stop and talk about...
Je me disais que si tout le monde s'en fait, on ferait mieux d'en parler avant.
I think we should stop seeing each other.
Non, je crois que c'est mieux qu'on se voie plus.
- Yes, I think we should stop.
- Oui, on devrait s'arrêter.
If you've lost the photo... maybe we should stop phoning each other?
Si tu n'as plus la photo, .. on pourrait peut-être arrêter les coups de téléphone.
I think we should stop.
Je pense qu'on devrait arrêter.
Then we should stop buying.
Alors nous devons arrêter.
I think we should stop.
Je crois que nous devons arrêter.
I think we should stop the countdown, Dr. Chandra.
Nous devrions arrêter.
Stop zigging when we should be zagging and zagging when we should be zigging.
Vous ziguez au lieu de zaguer et zaguez au lieu de ziguer.
I wondered where we should go during our stop at Stockholm.
Je me suis demandé où aller pendant notre arrêt à Stockholm.
Yes, we are too old for war... but old men should stop wars.
Oui, nous sommes trop vieux pour la guerre! Mais les vieillards doivent arrêter les guerres!
And should we get hungry on the way, we'll stop and have a bite
Et on trouvera un coin au bord de l'eau Pour manger un morceau
If he won't stop, we should shoot him in the tower window.
Il faut tirer sur lui à travers le campanile.
You should be thrilled that we come here, and you can't stop us.
C'est vous qui l'empêcherez, tôlier?
Should we stop and let them rest?
On laisse les enfants se reposer?
Should we stop a while?
Si tu veux qu'on s'arrête,
Mr Briggs, your mission, should you decide to accept it, would be to stop the assassination in such a way as to totally discredit Fetyukov and his organisation, so that the old group, which we find easier to handle, will remain in power.
M. Briggs, votre mission, si vous l'acceptez, sera d'empêcher l'assassinat de manière à discréditer complètement Fetyukov et son organisation, pour que l'ancien groupe, plus facile à gérer, reste au pouvoir.
We're powerless to stop Mr. Seven or prevent the launch, or even be certain if we should.
On ne peut empêcher le lancement, ni savoir si on le devrait.
I say we should try to stop him now, even if it means driving a wooden stake through his heart.
On doit l'arrêter maintenant. Même si on doit lui planter un pieu dans le cœur.
We should stop.
On pourrait la prendre.
- Should we stop?
- On s'arrête?
We should stop.
Il faut arrêter.
When should we stop?
Quand cela cessera-t-il?
We should freeze him. If he's got a disease, why don't we stop it there?
Faut le mettre au frigo, s'il est malade, Autant arrêter l'évolution?
Should we stop the torture?
Arrêtons-nous la torture?
And there were those that felt we should encourage him to stop, leave it at that.
Et puis il y avait ceux qui voulaient qu'on l'incite à s'arrêter là.
In my opinion, I should stop Corridex pills, go from 15 to 25g of Syrafol, while still taking Belzebion. And we'll see.
Mieux vaut arrêter les gélules de chlorhydrique, passer de 15 à 25 en Sierrafol, tout en restant au Belzebio, et on verra.
- Should we stop it?
- On les sépare?
the meeting must take place, we should not interfere we must stop this from happening. "
Le comice doit se produire, nous ne devons pas intervenir et il faut éviter que cela arrive. "
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26