English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We split up

We split up translate French

1,477 parallel translation
Either we have the child or we split up.
Soit on fait cet enfant soit on se sépare.
We split up.
On n'est plus ensemble.
Maybe you don't know we split up because she's HlV-positive.
Ce qu'elle a pas dit, c'est qu'on est séparé, elle est séropositive.
As they're about to fire, we split up and fly behind it.
Dès qu'ils sont prêts à nous tirer dessus, nous nous séparons et volons derrière l'astéroïde.
I suggest we split up - you guys and the temp can search the wards, me and Liz will search this office.
Je propose qu'on se sépare pour fouiller l'hôpital. Vous et l'interne allez fouiller les couloirs, Moi et Liz on s'occupe de ce bureau.
Okay, we split up, but stay close.
D'accord, nous nous séparons, mais restez dans le coin.
When we split up, where are you going to go?
Quand nous serons séparés, où est-ce que tu iras?
Okay, we split up tomorrow so he can take more breaks.
On change le planning de demain pour qu'il ait des pauses.
No, we split up a couple of weeks after she quit.
On s'est séparés quinze jours après sa démission.
All right, that's the place. So, how will we split up?
Les trois paysans connaissent la route, ils guideront.
Now it seems that not only have we split up our existence, our study of existence into all of these different areas, but we've also subdivided our notion of time
Il semble non seulement que nous avons segmenté notre existence, notre étude de l'existence en tous ces différents domaines, mais nous avons également subdivisé notre notion du temps,
You know, if we split up, We might cover more ground.
Tu sais, si nous nous séparions, nous couvririons plus de terrain.
And we didn't split up, you left.
On ne s'est pas séparés, tu es parti.
We gotta split up.
Séparons-nous!
We've decided to split up.
On est séparés.
No, we've split up.
Oui, encore ensemble? Non, on est séparé.
Since we have nothing left for each other, let's just split up before things deteriorate.
Comme on n'a plus rien en commun, autant se séparer avant que ça n'aille trop loin.
Okay, we'll split up here.
Bon, on va se séparer ici.
We'll split up.
On part chacun d'un côté.
Our band split up We're itching to make some noise
Notre groupe s'est séparé, et on a besoin de faire du bruit.
We said we would split up after we sold the car.
Nous avons dit que apres la vente de la voiture, on séparait
And never took it up again after we split
Et je n'ai jamais repris après notre rupture.
We have to split up,
Nous devons nous séparer.
- Let's see what happens when we split'em up. - Stop doing this!
Arrête de faire ça!
If you're not willing to help us, we will split you up and treat you as suspects.
Si vous n'êtes pas disposées à nous aider, nous vous séparerons et vous traiterons comme des suspectes.
Some guy dressed like one of us walked under the tape, he picked something up and before we can catch up to him he split.
Un type est passé sous le ruban, il a ramassé un truc et a mis les bouts.
We don't. You're the one that split them up.
C'est toi qui les as séparés.
I mean, we used to have this, uh, this great old house up on Mulberry, but when my parents split,
On était habitué à avoir ça, cette vielle maison en Mulberry, [plutôt riche] mais quand mes parents ont divorcés,
- We can't split them up!
Chandler, nous ne pouvons pas les séparer!
Well, Mom and I have realized... that we don't really get to spend as much time... with you and Grandma since the separation... so we decided to split up.
Maman et moi avons réalisé qu'on passait moins de temps avec toi et Grand-mère depuis la séparation alors on a décidé de se séparer
Rory just thought we should split up tonight... get in some quality couch time.
Rory pensait qu'on devrait se séparer ce soir, pour avoir un peu de temps... de canapé privilégié
We need to split up.
Séparons-nous.
It was right around the time we were going to split up, so...
C'était à l'époque où on s'est séparés, alors...
Even if we divided it up, split the bottles in half, it wouldn't be enough for 47 people.
Même si on partageait tout en deux, ça ne suffirait pas pour 47 personnes.
I think we should split up.
Je crois qu'on devrait se séparer.
David we were split up for like, what 8 months?
Oui mais on est déjà resté separé pendant 8 mois, non?
- So, we'll split up, search for survivors.
- Cherchons les survivants séparément.
Okay? So he drove up from Cleveland and we were gonna split the $ 30,000.
Il a fait la route depuis Cleveland, et on devait partager les 30 000 $.
This just means that no matter how hard we try to split up it was always meant to turn out like this!
Décidément, on n'a pas le choix. On finit toujours par se retrouver nez à nez.
This just means that no matter how hard we try to split up it was always meant to turn out like this!
Décidément, on n'a pas le choix. On se retrouve toujours nez à nez.
Okara-chan, today we split up into three groups and headed to the village.
Okara, pour aller au village, aujourd'hui, on était en trois groupes. Moi, j'étais avec Kanbe et Katsu.
Actually, after he and my mom split up... that's pretty much the only thing we did together.
En fait, après la séparation de mes parents, c'était presque la seule chose que nous faisions ensemble.
We'll split up.
Allez par ici.
We have to split up.
Il nous faut vous quitter.
While fighting enemies to protect me we got split up.
Quelque chose ne va pas? Non...
We should split up the two millions, Forgett what happened and not see eachother for a while.
On devrait partager les 2 millions, oublier ce qui c'est passé ne plus se voir pour un moment.
Maybe we should split up.
On devrait se séparer.
We'd split up that street over there.
Après, on cavaIait comme des fous. On montait Ia rue, là-bas.
- We'd just split up.
- On venait de se quitter.
All right, we'll split up.
D'accord, on se sépare.
I thought we were split up and this would bring us back together.
Je pensais que nous étions séparés et que cela nous permettrait de nous remettre ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]