Well actually translate French
6,539 parallel translation
- Well actually...
- Ben, en fait...
- Forget "well actually".
- Je veux pas de "ben, en fait".
- Well actually...
- Et bien en fait...
Well actually, it was probably better than the alternative I had planned.
Eh bien au fait, c'était probablement mieux que l'alternative que j'avais prévue.
Hmm, well actually in the suburbs.
En banlieue.
And the undersecretary demanded somebody's head on a spike, so, um... Well, I confessed, you know, to leaking the travel schedule, because who better than the guy who actually did it?
Et le sous secrétaire a demandé la tête de quelqu'un sur une pique donc... j'ai avoué, tu sais, pour divulguer le plan de voyage parce que qui de mieux que l'homme qui l'a vraiment fait?
That i'm actually well enough to go home.
J'ai un peu du mal à y croire, vous comprenez, que je vais assez bien pour rentrer à la maison.
Well, actually, I'm not ready to confer.
Eh bien, en fait, je ne suis pas prêt à en parler.
Well, luck had little to do with it, actually.
Pas vraiment, en fait.
Well, y... Actually, it all began one day when I was exploring my exceedingly large and labyrinthine manor here.
Et bien... tout a commencé un jour alors que j'explorais mon manoir excessivement vaste et labyrinthique.
Well... The academy is actually built on the site of Mrs. O'Leary's barn but the cow part...
L'académie est bâtie là où était la grange de Mme O'Leary mais l'histoire de la vache...
Well, actually, I can.
Et bien, en fait, je peux.
Well, actually.
Vraiment.
Well, if I have my Gemini rules down, actually, he's going to merge with her, which will most likely result in her death, which I guess is 6 of 1- -
Si j'ai compris les règles des Gemini, il va en fait fusionner avec elle, ce qui équivaut à peu près à sa mort, ce que je pense est 6 de 1..
Well, actually it's a really long story. I...
C'est une longue histoire...
Well, actually, it was a returned...
En fait, c'était un revenant...
Well, I was thinking about it and, actually, I don't think it was an accident.
J'y ai réfléchi et, en fait, je ne pense pas que c'était par accident.
These are by δΘΣτΘP ⌠ ß ⌠ Θ which is Greek to me. Actually, right now, a "Miserable bastard" is exactly what I am, have I not been hiding it well?
En fait, là, je suis bien un misérable connard, je le cachais bien?
Well, actually, it's a memory of kindergarten.
C'est un souvenir de maternelle.
Well, actually...
Bien, en fait...
Well, actually it's interesting, Mr. Holt, because I want you to meet Dusty Mayron.
En fait, c'est intéressant, M. Holt, car je vous présente Dusty Mayron.
Well, my second cousin actually, but he's my godfather and old, so.
Eh bien, mon second cousin en fait, mais il est mon parrain et vieux, de surcroit.
Well, their credit actually isn't bad enough for him.
C'est pas assez risqué pour lui.
Well, the delinquency rates do have people worried, but they're actually within our models. - So...
Les taux de défaut inquiètent les gens, mais ça rentre dans nos modèles.
Well, actually, we're about to invest in housing bonds, and... I was wondering if the SEC is worried about them at all. I know you're not allowed to tell me specifics, but just generally.
En fait, on s'apprête à investir dans les MBS et je me demande si la SEC est inquiète.
Ha, ha. Well, I do love Dave Buster's, but I actually took the liberty of making a reservation already.
J'adore Dave Buster, mais j'ai pris la liberté de réserver ailleurs.
Well, I don't know how much it weighs actually, but... you're dead on about the country of origin and the age.
Je ne sais pas combien il pèse, mais vous avez vu juste pour le pays et l'époque.
- Well, actually...
- Et bien, actuellement...
Well, my phantom can't actually leave for too long.
Ben en fait! Mon fantôme ne peut pas partir trop longtemps.
Well, the same as Ben, though he didn't actually exist at that point.
Eh bien, autant que Ben, sauf qu'il n'existait pas encore à ce moment-là.
- Well, actually... -... the technical term is male entertainer.
Le terme précis est "showman professionnel".
Well, I actually have my own ideas on how to do this job.
J'ai mes propres idées quant à la façon de faire le travail.
- Well, actually, it is.
Si, ça l'est.
I thought it was going quite well, actually. But you couldn't stop looking down my top.
Je me débrouillais très bien, mais vous n'arrêtiez pas de regarder mes seins.
It's going well... actually.
Plus que bien, en fait...
Well, actually, I believe it's the fuselage valve, but what do I know?
Ça doit être la valve de fuselage, mais bon...
Well, actually, let me just say that...
En fait, je dois dire que...
Well, actually, it's called gravy again.
En fait, ça s'appelle de nouveau sauce.
Well, actually, Son, I...
En fait, fiston, je...
And, well, neither of us have actually ever done one before.
Et aucun de nous n'a jamais fait ça.
Well, Douglas has one great advantage over Daniel which is that he actually exists.
Douglas a un grand avantage par rapport à Daniel. Il existe.
Well, actually the time value of money is such that if I were to put that same amount in my own fund in 23 years'time, I'd have in excess of $ 3 million.
En fait, la valeur temporelle de l'argent est telle que si j'avais voulu mettre cette somme dans mon propre fonds, dans 23 ans, j'aurais un excédent de 3 millions de dollars.
Well, actually, there's one more part to your present!
En fait, il y a une deuxième partie à ton cadeau!
Well, that's the name of a band, actually.
C'est le nom d'un groupe, en fait.
Well, Ben, actually there is.
Eh bien, il y en a une, oui.
Well, it's an internship, actually.
C'est un stage, en fait.
Well, "historically" and kind of actually. But there are boys in my classes and stuff. From Columbia.
Historiquement et dans les faits, mais y a quelques mecs de Columbia.
Well, I thought I might actually go to college. I'm not an amputee.
En fait, je pensais aller à la fac, je suis pas infirme.
Well, I-actually opened a letter addressed to you from the library.
- Oui. - Et j'ai ouvert une lettre de la bibliothèque qui vous était adressée.
Well, actually, heh, maybe I'll introduce you.
Je vous le présenterai peut-être.
Well, because you've always dated dummies you weren't at risk of actually liking.
Tu es toujours sortie avec des idiots qui n'avaient rien pour plaire.
actually 30667
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well i'm sorry 20
well that's good 18
well no 77
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well i'm sorry 20
well that's good 18
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well i never 20
well enough 63
well put 59
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well i never 20
well enough 63
well put 59