English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What happened to the

What happened to the translate French

7,719 parallel translation
What happened to the door?
Qu'est-ce qui est arrivé à la porte?
What happened to the power?
Que se passe-t-il avec l'électricité?
What happened to the bus?
- Qu'est-il arrivé au bus?
What happened to the misinterpretation of the Bible? It's a fucking book, Mike!
Qu'en est-il de la mauvaise interprétation de la Bible?
Hey, what happened to the usual black coffee?
Qu'est-il arrivé à l'habituel café noir?
What happened to the philosophy professor?
Qu'est-il arrivé au professeur de philosophie?
What happened to the power?
Que se passe t-il avec l'électricité?
What happened to the lights?
Que se passe t-il avec les lumières?
What happened to the woman I fell in love with?
Qu'est-il arrivé à la femme dont je suis tombé amoureux?
What happened to the oriental girl on your show?
Qu'est-il arrivé à cette fille orientale dans la série?
And what happened to the pilot?
Et qu'est-ce qui est arrivé au pilote?
What happened to the dog?
Qu'est-ce qui est arrivé au chien?
What happened to the glory hole cover?
Qu'est-il arrivé à la cachette du glory hole?
Don't you know what happened to the Colonel?
Vous ne savez pas ce qui est arrivé au colonel?
I'm not gonna tell you what happened to the other one.
Je te dirai pas où est passée l'autre.
What happened to the five students ahead of you?
Qu'est-il arrivé aux cinq étudiants avant vous?
What happened to the other chef?
Qu'est-il arrivé à l'autre chef?
What happened to the patients?
Que sont devenus ses patients?
You could help stop what happened to you happening to the other girls.
Vous pourriez aider pour empêcher que ce qui vous est arrivé n'arrive aux autres filles.
What happened to Eva at the German embassy?
Et Eva de l'ambassade allemande?
What in the hell happened to your face?
Qu'est-ce qu'elle a, ta figure?
The way you told me what happened to Charlie.
Votre façon de me parler de la mort de Charlie.
Well, I don't really know what's happened lately because I've been locked in a hotel room without access to the outside world.
Je ne connais pas l'actualité du jour. J'étais dans un hôtel, coupé du monde.
Moyes is threatening to go to the floor for an official investigation into what happened today.
Moyes menace d'ouvrir une enquête sur ce qui s'est passé aujourd'hui.
What the hell happened to me?
Qu'est-ce qui m'est arrivé?
What the hell happened to you?
Qu'est-ce que tu fous?
Once we track the energies down to their source, we should be able to piece together what happened and hopefully reverse it.
Une fois que nous avons localisé la source de l'énergie, nous devrions être capable d'assembler ensemble les pièces sur ce qu'il s'est passé et avec de la chance l'inverser.
What happened to picking up a phone, taking the girl out, making out a little.
Ça ne se fait plus de prendre le téléphone, de parler à la fille, de se tripoter un peu?
Alan, what the hell happened to you?
Alan, que t'est-il donc arrivé?
What the hell happened to your face?
Remets-le!
It's hard to explain what happened, when the truth is, they just disappeared.
C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu.
I think this relationship with Savannah, she's... she's trying to find the good in what happened.
Je crois que cette relation avec Savannah, elle... elle essaye de trouver le bon dans ce qui s'est passé.
And that is the only way we avenge what happened to Clay.
Et c'est le seul moyen de venger Clay.
What happened? Nobendu is saying... brother has come to fix the house deal...
Nobendu dit que dada est ici pour trouver un accord pour la maison.
The way you told me what happened to charlie.
Votre façon de me parler de la mort de Charlie.
What the hell happened to you?
Qu'est-ce qui t'a pris?
All I ask is for the opportunity to prove that what happened that night was the exception and not the rule.
Tout ce que je demande c'est l'opportunité de prouver que ce qui est arrivé cette nuit était l'exception et non la règle.
What happened to your anger in the ring?
Où était cette colère sur le ring?
What the fuck happened to you to make you so angry?
Pourquoi t'es furax comme ça?
What happened to you over the break?
- Michaela. Tes vacances?
He thinks that's what happened to you in the park, and it's all got to do with this chemical, DMT.
Il pense que c'est ce qui t'est arrivé au parc, et c'est lié à un truc chimique : la DMT.
When I told you what happened with my job, I expected you to hit the ceiling, Liz.
Quand je t'ai dit pour le travail, je pensais que tu allais être en colère.
What do you call it in the south? What happened to your face.
Comment appelez-vous cela dans le sud, ce qui est arrivé à votre visage?
What happened to your head? What the fuck?
Qu'est ce qui est arrivé à ta tête?
People who were trying to tell the truth about what really happened back then.
Des gens qui tentent de dire la vérité sur ce qu'il s'est vraiment passé alors.
To a nation still nursing a broken heart for what happened here in 2001 and especially those who found themselves closest... to the events of September the 11th.
À une nation encore brisée par les événements de 2001... et en particulier ceux qui étaient au plus proche... des attentats du 11 septembre.
What happened to 8 : 00 a.m.? The coordinator is here and he's kind of pissed'cause he's been waiting for an hour.
Le coordinateur est là et il attend depuis une heure.
Baby, I want you to try real hard to remember what happened the last time you rolled the dice on a woman.
Chéri, essaye de te souvenir ce qui est arrivé la dernière fois que tu as jeté ton dévolu sur une femme.
I just want to know the truth about what happened with your brother.
Je veux juste savoir la vérité sur ton frère.
What happened to all the build-up?
Où est passé le plaisir de la découverte?
Even then, with Molly, they laid me back and had a look and the doctor said, "Oh, what happened to you?"
A ce moment-là, avec Molly, ils m'ont allongée et on regardé et le médecin a dit : "Oh, qu'est-ce qu'il vous est arrivé?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]