What have you found translate French
473 parallel translation
What have you found?
Vous avez trouvé quoi?
What have you found?
Qu'avez-vous trouvé?
What have you found out?
Qu'as-tu trouvé?
- Come on. - What have you found out?
- Qu'a-t-il trouvé?
Well, Doctor, what have you found?
Alors, docteur, vos conclusions?
Alan, what have you found?
Alan, qu'avez-vous trouvé?
What have you found out, Dr. Watson?
Quoi, Dr Watson?
What have you found, Holmes? - Footprints?
- Vous avez trouvé des empreintes?
What have you found, Holmes?
Qu'est-ce donc?
- Well, what have you found out?
- Eh bien, qu'avez-vous trouvé?
- What have you found?
- Et c'est quoi?
- What have you found?
C'est quoi?
- Captain, what have you found?
- Qu'avez-vous trouvé?
- But what have you found?
- Mais qu'est ce que vous avez trouvé?
Now, what have you found out about me?
Qu'avez-vous appris sur moi?
Well, all right, what is it? What have you found?
- Qu'avez-vous trouvé?
- What have you found?
- Qu'est-ce que c'est?
Guys! What have you found?
- Les gars, qu'est-ce-que vous avez trouvé?
- What have you found?
- Qu'est-ce que tu as trouvé?
Now, listen here, Lantin. You're destroying this newspaper. You're always talking about scoops and new evidence, but what have you found out?
Écoutez-moi, Lantin, vous coulez le journal en annonçant surprises, révélations, coups de théâtre.
Wait a minute, what have you found out?
Une minute. Qu'as-tu découvert?
What have you found out?
Qu'est-ce que tu as trouvé?
- well, Spicer, what have you found?
- Qu'avez-vous trouvé, Spicer?
What have you found. Hmm?
Qu'avez-vous trouvé, hum?
What have you found? Hmm?
Qu'avez-vous trouvé, hum?
- Heard you'd be down. - What have you found out?
- On m'a prévenu de votre arrivée.
Give us a copy and we'II tell you what we have found on our end
Fais-nous-en une copie, on te dira ce qu'on a trouvé de notre côté, OK?
WHAT HAVE YOU FOUND?
- Qu'avez-vous trouvé?
Yeah, Father, but what I mean is, if we'd known sooner, we could have all chipped in and found you a little place somewhere.
Oui, mais si nous avions su plus tôt, nous aurions pu vous trouver quelque chose.
Now that I've found you Нear what I have to say
Toi que j'ai enfin trouvée écoute ma chanson
What have you found out, Watson.
Qu'avez-vous trouvé?
You seem to have found the secret in the end. What?
Vous semblez avoir enfin trouve Ie secret.
Bigger men than you have found out what the power of the press is.
Des hommes plus importants que vous y ont goûté.
Law is a lot more than words you put in a book or judges or lawyers or sheriffs you hire to carry it out. It's everything people ever have found out about justice and what's right and wrong. It's the very conscience of humanity.
Au-dessus des codes... des juges, et des gendarmes de tout poil... la loi de la justice résume ce que l'on sait du bien et du mal... c'est la conscience même de l'humanité...
What have you found, Holmes?
Qu'avez-vous trouvé?
What have you found?
"mui"... et "UV".
- What have you found out?
Alors?
"If only you could've shared those moments." "If only you could've recognized what was always yours." "To have found what was never lost."
Si vous aviez pu partager ces moments, reconnu ce qui vous avait toujours appartenu, trouvé ce qui n'était jamais perdu
"If only you could've recognized what was always yours." "Could have found what was never lost..."
Si seulement vous aviez reconnu ce qui vous avait toujours appartenu, trouvé ce qui n'était jamais perdu.
You ask around about somebody who's lived there for a while... and you'd be surprised what all the people have found out about him.
On pose des questions sur quelqu'un qui y habite et on est surpris de ce que les gens savent sur lui.
- Have you found out what's wrong with her?
- Vous avez trouvé le mal?
Have you found what you where looking for?
Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez?
What do you mean? I have found you decent tenants, and you're inviting farmhands into the house.
Je vous ai trouvé de bons locataires et vous, vous voulez des paysans.
It wouldn't have hurt you... ... to have found out what the gentleman wanted.
Ca ne t'aurait pas fait de mal de savoir ce que ce monsieur voulait.
What would you have done if you hadn't found me?
- Et si tu ne m'avais pas rencontré?
- If you had simply found that note in the victim's dressing room and knew no more about it than that what would you have made of the affair?
- Si vous aviez juste trouvé le mot dans la loge de la victime sans en savoir plus, qu'auriez-vous fait?
I will not rest till I have found out what you have done to this girl!
Je finirai bien par savoir ce que vous avez fait de cette pauvre fille.
What have you found now?
Qu'avez-vous trouvé?
Dodo, you don't know what you might have found out here!
On ne sait pas sur quoi on aurait pu tomber.
What have you got there? My people have found two more of them by one of the pools.
On en a trouvé deux autres près d'une mare.
I do not have to tell you what will happen if that reel is not found.
Inutile de vous dire ce qui se passera si on ne trouve pas la bande.
what have you found out 26
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22