English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What you want

What you want translate French

73,126 parallel translation
Tell me what you want and we'll negotiate. You're going to help us make a vaccine.
Vous allez nous aider à trouver un vaccin.
So, tonight, Gotham... do what you want.
Alors ce soir, Gotham... fais ce que tu veux.
Is that what you want?
C'est ce que tu veux?
- I asked you what you want.
Je vous ai demandé ce que vous vouliez.
And now you got what you want, you don't need Ed anymore.
Maintenant que tu as ce que tu veux, tu n'as plus besoin de Ed.
I don't know what you want from me.
Je ne sais pas ce que vous me voulez.
What you want is an income, and we collectively need a cover for S.T.A.R. Labs for our continued operation.
Ce que tu veux c'est un revenu, et nous avons tous besoin d'une couverture pour S.T.A.R. Labs pour maintenir notre opération.
What do you guys want? Dinah :
Qu'est-ce que vous voulez?
Well, don't you want to see what's on it first?
Tu ne veux pas savoir ce qu'il y a dessus d'abord?
What do you want us to do when they're in place? in's.
Que voulez-vous faire un fois qu'on sera en place?
Why don't you go find out what they want?
Pourquoi n'irais-tu pas voir ce qu'ils veulent.
That's what I want you to find out.
C'est ce que vous devrez découvrir.
If we truly want the same things, then you know what you need to do.
Si on veut vraiment la même chose, alors vous savez ce que vous avez à faire.
What do you want?
Qu'est-ce que tu veux?
What do you want to know?
Que veux-tu savoir?
Tell me what you really want.
Dis-moi ce que tu veux vraiment.
You're right, because I go for what I want and you're scared.
Toi, tu es une peureuse.
What do you want now?
Tu veux quoi, encore?
And you don't like what it says, but it makes you want to rebel.
Pourtant on n'aime pas ce qu'elle dit. Mais ça donne envie de se rebeller.
I would argue that you can then disregard it... and figure out what you actually want to do.
Et réfléchir à ce que tu veux vraiment faire.
You know, sometimes... it just takes one look at someone to know that's what you really want.
Parfois, il suffit d'un regard pour savoir ce que l'on désire.
You've got unlimited time and resources, you can build anything in the world you want with your compression, anything at all, what's it gonna be?
Avec un temps et des ressources infinis, tu peux créer ce que tu veux avec ton compresseur. Ce serait quoi?
What do you want in return?
Et en retour?
What do you want, Lord Baelish?
Que voulez-vous, Lord Baelish?
What do you want that you do not have?
Que voulez-vous de plus?
- What do you want?
- Qu'est-ce que tu veux?
Don't you want to know what gave me the power?
Tu veux savoir ce qui m'en a donné le pouvoir?
- To what degree do you want to know?
Jusqu'à quel point?
Listen, if I don't make it outta here, I want you to find my daughter and tell her that when her mother died, I didn't know what to do.
Si je sors pas d'ici, va voir ma fille, dis-lui qu'à la mort de sa mère, j'étais perdu.
So I said to myself, General, baby, what the fuck do you want with an airplane when you can have the bomb?
Je me suis dit : "Général. Mon grand, pourquoi diable veux-tu un avion... au lieu d'une bombe?"
What do you want?
Que veux-tu?
Or perhaps... you just know how to show people only what they want to see.
Ou peut-être que... vous savez juste comment montrer aux gens ce qu'ils ont envie de voir.
What makes you want to save Gordon?
Pourquoi voulez-vous sauver Gordon?
What do you want me to say?
Que veux-tu que je te dise?
You don't want to miss what happens next.
Vous ne voulez pas rater ce qui va se passer ensuite.
Because I didn't want to just take what you had.
- Parce que je ne voulais pas juste prendre ce que tu avais.
What do you want from me? I have just learned something
Que veux-tu de moi?
What do you want me to do?
Je vais m'en assurer.
So if you want to go after your uncle for what he did, I got your back.
Si tu veux t'en prendre à ton oncle pour ce qu'il a fait, je suis avec toi.
What do you want?
Qu'est-ce que vous voulez?
What do you want me to do?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
What do you want from me?
Que me voulez-vous?
So what do you want me to do?
Et que voulez-vous que je fasse?
What do you want me to say?
Que veux-tu que je dise?
I know you must be wondering what I want from that ding-dong Aubrey James.
Je sais que tu dois te demander ce que je veux de ce dingo d'Aubrey James.
What, do you want a medal, dear?
Et quoi, vous voulez une médaille?
Don't you want to know what the virus has brought out in me, Jim?
Ne veux-tu pas savoir ce que le virus a révélé en moi?
I want you to remember what is real.
Souvenez-vous de ce qui est réel.
- What do you want with her?
- Que lui veux-tu?
- You want to know what happened?
- Tu veux savoir ce qui s'est passé?
I just want to say that I appreciate what you did for me.
Je veux te dire que j'ai apprécié ce que tu as fait pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]