English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What you say

What you say translate French

48,672 parallel translation
And no matter what you say to me, no matter how much you hate me, I never will.
Et peu importe ce que tu me dis, peu importe combien tu me détestes, je ne le ferai jamais.
It's not how you say it, it's what you say.
C'est pas comment tu le dis, c'est ce que tu dis.
Sheldon, what do you say to that?
Sheldon, qu'as-tu à dire à propos de ça?
So what you're saying is you heard her say the tap was clean, but, for all you know, she could have been sending some kind of message, a signal that everything was not okay.
Donc vous nous dites que vous l'avez entendue confirmer que le mouchard est opérationnel Mais, comme vous le savez, elle aurait pu envoyer un message, un signal comme quoi ça n'allait pas.
Right? That's what you was hoping I'd say.
C'est ce que tu espérais que je dirais.
Well, you know what they say...
Tu sais ce qu'on dit...
You know, the thing where you, uh... you try to get me to tell you more about what the residents are thinking, and then I can say that maybe I shouldn't'cause you're the chief, and then you can say, "But you're my husband,"
Tu sais, quand tu... tu essaies que je t'en dise plus sur ce que pensent les internes, et puis je peux dire que je ne devrais pas car tu es le chef, et puis tu peux dire "Mais tu es mon mari",
You know what Nurse Paula would say.
Tu sais ce que l'infirmière Paula aurait dit.
* I'm walking too far ahead * * you're calling to me * * and I can't hear * * what you've said * * and you say, go slow * hey.
♪ l'm walking too far ahead ♪ ♪ You're calling to me ♪ ♪ And I can t hear ♪
Yeah. Now, what did you say he does for a living?
Alors, il fait quoi comme job?
Hmm. What do you really want to say?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
What I'm trying to say is guys who think like you and me- - we avoid what we can't solve, do almost anything to avoid it, no matter how drastic.
Ce que je veux dire c'est que les gars qui pensent comme vous et moi- - nous évitons ce que nous ne pouvons pas résoudre, et faisons presque tout pour l'éviter, peu importe si c'est drastique.
But I don't know. I hope it was more clever and kind, and I keep thinking, is that what we're supposed to learn from this, like every time you get off the phone with someone, you should say something clever and connected?
Mais je ne sais pas, j'espère que c'était plus intelligent et gentil, et je ne cesse de me demander, est-ce ce qu'il faut retenir de ça, car à chaque fois, qu'on raccroche le téléphone,
All I will say is this- - given what he's done, no one would fault you for walking away.
Tout ce que je dirai c'est : vu ce qu'il a fait personne ne te reprocherait d'être partie.
- What'd you say?
- Qu'est-ce que tu dis?
What the hell did you just say?
Qu'est-ce que t'as dit?
What'd you say?
- Qu'est-ce que vous avez dit?
- What do you want me to say?
- Que veux-tu que je dise?
What did you say to me then?
Et tu m'as dit quoi?
What would you say if I asked you to introduce ventriloquism into the curriculum?
Que diriez-vous si je vous demandais d'introduire le ventriloquisme dans votre programme?
Is that what you want me to say?
C'est ça que tu voulais que je dise?
You say we're a team, this is your chance to make it more than talk, so tell us what's really going on.
Vous dites qu'on est une équipe, c'est votre chance de le faire au lieu de parler, dites-nous ce qu'il se passe.
What do you say?
Qu'en dites-vous?
What did you say?
Qu'est-ce que t'as dit?
What do you have to say for yourself?
Qu'as-tu à dire pour ta défense?
What he meant to say was, you're way too pretty for that dress.
Ce qu'il voulait dire, c'est que vous êtes trop jolie pour cette robe.
After you hear what he has to say about his kid, you'll be begging to tell us who made the hole.
Quand vous aurez entendu ce qu'il a à dire sur son fils, vous nous supplierez de nous avouer qui a fait le trou.
You said what you had to say.
Tu as dit ce que tu avais à dire
You want people to hear what you have to say, you got to put your gun down and come out.
Vous voulez que les gens écoutent ce que vous avez à dire, vous devez poser votre arme et sortir.
What did you say?
Qu'avez-vous dit?
Wait, what did you just say?
Qu'avez-vous dit?
What do you say?
Tu en dis quoi?
You have to say exactly what the Process wants to hear.
Tu dois dire ce que le Processus veut entendre.
- What did you say?
- Tu as dit quoi?
What did he say to you?
Que t'a-t-il dit?
Rafael. What did he say for you to let him in?
Que t'a dit Rafael pour que tu le laisses entrer?
What did you say to me?
Qu'est-ce que tu as dit?
What did you say?
Tu as dit quoi?
I don't know what you want me to say, what you want me to tell you,
J'ignore ce que vous voulez que je dise, ce que vous attendez,
What did you say?
Qu'as-tu dit?
So, what do you say, cowboy?
Alors, t'en dis quoi cow-boy?
He'll kill you, no matter what you do or say.
Il te tuera, quoi que tu dises ou fasses.
What do you want me to say?
Qu'est-ce que tu veux m'entendre dire?
Is that what you want me to say?
C'est ce que tu veux m'entendre dire?
What do you say, Lewis?
Tu en dis quoi?
What are you gonna say to her?
Qu'est-ce que tu vas lui dire?
You're gonna listen to exactly what I say.
Tu vas écouter exactement ce que je dis.
So, you-you got to... you got to do what they say.
Donc, vous-vous avez à... vous avez à faire ce qu'ils disent.
All right, because-cause they're, they're gonna do what they say they're gonna do, they will, you understand?
D'accord? Parce qu'ils vont ils vont faire ce qu'ils disent, ils vont le faire. ils le feront, tu as compris?
You say what you want someone to say to you if you'd just lost someone.
Tu dis ce que tu aimerais qu'on te dise si tu venais de perdre quelqu'un.
What do you want me to say?
Qu'est-ce que tu veux que je dise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]