English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Where you belong

Where you belong translate French

1,004 parallel translation
Get back in line where you belong.
Retournez dans la queue. Passeport!
Out! Back in line where you belong!
Retournez d'où vous venez!
That's where you belong, Helen.
C'est là que tu devrais être, Helen.
All right, then get your things and scram up where you belong.
Alors pose tes fesses là où elles devraient être.
This is what you know, here's where you belong.
C'est ton métier, tu es à ta place.
You two pack your tennis rackets and go back where you belong.
Reprenez vos raquettes de tennis et rentrez chez vous.
Right where the horses have been standing, where you belong.
Là où les chevaux se tiennent, là d'où tu viens.
Back where you belong.
Retournez à l'infirmerie.
Now get back where you belong.
Retournez travailler.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
Promets-moi qu'après avoir gagné assez d'argent, tu achèteras un billet et tu retourneras chez toi.
You get forward, where you belong.
Regagnez vos quartiers.
As there's justice in heaven, Mildred Plotka... you will end up where you belong... in the burlesque houses.
S'il existe une justice divine, Mildred Plotka... tu finiras où tu as débuté... dans un saloon!
Go upstairs quickly where you belong, before he comes back and finds you wandering around loose.
Remonte en vitesse à ta place, avant qu'il ne rentre et te trouve en train de te balader.
Now you all stay up there where you belong and mascot with Gallant Lad.
Reste-la et fais la mascotte de Courageux.
Well, you can't let them down. You may be broke but you've got us and we'll get together and put you back on your feet where you belong.
Vous êtes peut-être ruiné, mais nous sommes avec vous, et nous allons vous remettre sur pied.
Don't shake your finger at me, snub-nose. I'll spank you where you belong.
Ne me menacez pas ainsi, ou je vous fesserai.
It's where you belong.
Vous êtes de là.
Take your child and go home, both of you, where you belong.
Prenez votre enfant et retournez chez vous, à votre place.
Now you get back into that kitchen where you belong, you'd be better off.
Retournez dans votre cuisine, vous y serez mieux.
I tell you, this is where you belong and this is where you got to be.
Je vais vous dire : Votre place est ici, vous devriez être ici.
This is where you belong.
- Votre place est ici.
Now, you get down on the floor where you belong!
- 50 de plus. - Retournez au parquet de la bourse!
Listen, jailbird, leave that truck there and don't take anything... or I'll put you back in the pen where you belong. No ex-con is gonna jazz up a schedule for me.
Tu laisses ce camion sans qu'il y manque rien, sinon, tu retournes là d'où t'aurais jamais dû sortir!
That's where you belong, and that's where you're going.
Notre monde! Allons-y!
Where you belong.
Ta place est ici.
Go on back to the queen where you belong!
Retournez auprès de votre reine, c'est votre place.
If you had any sense, you'd stay where you belong and stop being ambitious.
Le simple bon sens devrait vous faire rester dans votre monde! et arrêter vos ambitions.
- Go back where you belong.
- Allez-vous-en d'ici! - Retournez d'ou vous venez!
Go on back where you belong and leave me alone.
 Retourne d'où tu viens
Go back where you belong, back with Edgar for a month or two.
Retournez habiter avec Edgar, pour un mois ou deux.
We'll come back with a paper that'll put you in jail, where you belong.
On reviendra avec un papier qui vous mettra à votre place : En prison. Très bien.
Get off the trapeze and into the sawdust where you belong.
- Allez à votre place, dans la sciure.
I mean really home, where you belong.
Je veux dire chez toi, dans ton foyer.
Why aren't you up there where you belong?
Tu devrais être en haut, non?
Looks like a submarine smacked it. If you want a riot, stay where you belong.
Comme s'il avait été percuté par un sous-marin.
Tonight you'll be in a cell just where you belong.
Ce soir, vous serez à votre place, dans une cellule.
You'll burn in hell where you belong.
Tu brûleras en enfer. C'est là ta place.
Go back to your band. - That's where you belong, not with me.
Retourne à ton orchestre, c'est ta place.
Now go back home where you belong.
Rentrez tous chez vous.
Fly up a tree, where you belong.
Fichez le camp. Retournez dans votre arbre.
Here I am taking you up near heaven where all angels belong
Je t'emmène près du paradis où vivent les anges,
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
That's where l belong. And so do you, Duke.
Cet endroit est pour nous, Duke.
You see, we wanted to take you back to where we thought you belong.
Nous pensions agir pour ton bien en te ramenant.
Now, Mary, if you'll help me to put Vanning and his crowd where they belong you'll not only be helping yourself but you'll be helping thousands of other girls just like you.
Si vous m'aidez à envoyer Vanning et sa bande là où ils devraient être, vous vous rendrez service et vous rendrez service à des milliers de filles comme vous.
Get back to the kitchen where you belong. Don't bother me.
Ne m'importune plus.
You, who can keep neither your eyes nor your nose or your person where they belong!
Tu n'es même pas capable de rester à ta place.
You go with the women where you belong. I'm fixing his bandage.
Va avec les femmes.
I wanted to give you the money. You put children in homes where they belong.
Je vous donne cet argent car vous placez ces enfants dans de vraies familles.
Well, you know, this is where I belong...
Vous savez, j'appartiens à cet endroit.
This is where you belong.
C'est votre maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]