English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Where you coming from

Where you coming from translate French

649 parallel translation
- Where you coming from?
- D'où viens-tu?
This is where you were coming from the other day
- C'est de là que tu sortais l'autre fois.
"Where are you coming from at this hour of the night?"
"Tu viens d'où, toi? Tu vas où?"
"Where are you coming back from?"
Où étais-tu?
- Where are you coming from?
- D'où viens-tu?
Where are you coming from?
D'où viens-tu?
Oh, where are you coming from?
D'où viens-tu?
You never gave a thought to all of those starving people in the bread lines... not knowing where their next meal was coming from... not able to feed their wife and kids.
Vous n'avez jamais pensé à tous ces gens affamés... ne sachant pas d'où viendrait leur prochain repas... incapable de nourrir leur femme et leurs gosses.
Where's the money coming from? Where are you getting it?
D'où vient l'argent?
You take lots of girls and you make them sleep in a hog sty all night and then don't tell them where their breakfast was coming from - they wouldn't take it lying down.
Essayez de faire dormir une autre fille dans une porcherie sans qu'elle sache si elle petit-déjeunera le lendemain matin, vous verrez si elle acceptera.
- Where're you coming from? - West.
D'où tu viens?
- Where are you coming from?
Tu viens d'où?
- Where are you coming from?
- Vous venez d'où?
Where are you coming from?
D'où venez-vous?
Where are you two coming from?
D'où venez-vous, tous les deux?
Where do you think the money is coming from?
D'où pensez-vous que vient l'argent?
Do you know where the trouble's coming from?
Vous savez d'où les problémes vont arriver?
Where're you coming from?
D'où venez-vous?
- And where's all this coming from? - They bought it for you.
On va prévenir Claquesous, il réunira la bande.
You've got to think of where your next meal's coming from.
Pensez à vos futurs repas.
I don't need to know who you are and where you're coming from.
Je n'ai pas besoin de savoir qui vous êtes et d'où vous venez.
Coming out from behind the bar, where did you go?
Quand vous avez quitté votre place au bar, où êtes-vous allé?
Where do you think the sound was coming from?
D'où vient ces sons, pense tu?
I waited for you to eat and as you didn'y come, I ate. Where are you coming from?
Je t'ai attendu pour manger et comme t'es pas venu j'ai mangé D'où tu viens?
If I did, you'd be downstairs now, cleaning out your desk and wondering where your next job was coming from.
Si c'était le cas, vous seriez en train de vider votre bureau en vous demandant où sera votre prochain emploi.
- Where're you coming from?
D'où viens-tu? Enfin réunis, entre amis.
Say, where were you coming from through the swamp?
D'où veniez-vous comme ça?
Where were you coming from?
Allons, parle! Tu venais d'où?
Where were you coming from?
D'où venais-tu pour être si pressé?
You were coming from down by the river, where that woman was killed.
Tu revenais de la berge du fleuve, de l'endroit où a été tué cette femme!
But where were you coming from?
Mais d'où venais-tu?
Hi Bruno, where are you coming from?
Salut, Bruno! D'où tu sors?
- Mother, where're you coming from?
- Maman, tu viens d'où? - Du rationnement.
Where are you coming from?
- D'où viens-tu?
Can you tell precisely where it's coming from?
C'est incroyable. Il y a quelqu'un dedans.
- Where are you coming from?
- D'où venez-vous?
Now tell me where you thought it was coming from.
Maintenant dites-moi d'où vous croyiez qu'il venait.
Pilot, do you know where it's coming from?
DOCTEUR : Pilote, savez-vous d'où il vient?
- Where are you coming from?
- D'où tu viens?
- Hi. - Where are you coming from?
D'où viens-tu?
I could understand, you know, where he's coming from because when he...
Remarquez, je le comprends.
- Hey, Vittorio, where're you coming from?
- Hé, Vittorio, Où sont vous en venir?
Do you know where he's coming from? From America! - You see it, citizens.
- Il vient d'Amérique.
Madam, where are you coming from this time?
D'où venez-vous Cette fois-ci, madame?
Lieutenant, I know where you're coming from, and I know where you're going. It isn't very difficult to figure you out.
Je sais d'oû vous venez et oû vous allez, ce n'est pas difficile à deviner.
Well, a man's got to let you know where he's coming from.
Un homme n'a pas à cacher quelles sont ses intentions.
Where do you think these waves are coming from?
D'où pensez-vous que viennent ces ondes?
Hey, where are you coming from?
D'où sortez-vous?
I understand where you are coming from.
- Monsieur Bouvier, moi, j'ai de la sympathie pour vous.
You know where I'm coming from.
- La révolution est l'anti...
Where are you coming from?
Peut-on savoir d'où tu viens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]