English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You belong to me

You belong to me translate French

437 parallel translation
Remember, you belong to me, do you hear?
N'oublie pas que tu m'appartiens, tu m'entends?
I won't let you go. You belong to me now, see?
Je ne te laisserai pas partir.
You belong to me.
Tu m'appartiens.
- I can hardly wait until you belong to me.
- Vivement les vacances, que tu m'appartiennes.
You're mine and you belong to me.
Tu m'appartiens.
Well then... you belong to me my little Anne.
Alors tu m'appartiens, ma petite Anne.
Dona, you belong to me.
Oh, Dona, vous êtes à moi.
I can prove you belong to me anytime I put my hands on you.
Je peux prouver que tu es ma femme chaque fois que je te touche.
And you realise and you agree how completely you belong to me?
Vous comprenez à quel point vous m'appartenez?
When you belong to me And the clouds will roll away
Quand tu m'appartiendras Les nuages se dissiperont
You belong to me now.
Tu es à moi.
Very well. You can receive him just long enough to tell him that you belong to me.
Va lui dire que dorénavant tu m'appartiens.
You belong to me! You'll stay here.
Tu m'appartiens depuis que je te connais.
You know you belong to me.
Vous serez à moi!
He said, " You belong to me.
Il disait : "Tu m'appartiens".
But you're mine, you belong to me now.
Qu'importe... tu es à moi!
You belong to me, to Nefretiri, to Sethi.
Ta place est avec moi, avec Néfrétiri avec Sethi.
But you belong to ME.
Mais tu es à moi.
Belinha, I thought everything would work out for us but things are different down here in Brazil and I realize now that well, you never could belong to me.
BeIinha, je pensais que ça marcherait, mais tout est différent, au brésil, et maintenant, je comprends... que vous ne serez jamais mienne.
You turned yellow and stayed in that shell hole. I captured the German prisoner and brought him to you. Those decorations and honors you've got belong to me and how I paid for them with my life's blood and a morphine habit.
Que tu as eu la trouille, que je t'ai ramené ce prisonnier allemand, que tes décorations me reviennent, car je les ai payées de mon sang et d'une addiction à la morphine.
The statue our young friend is to do of you... will belong to me.
La statue que notre jeune ami doit faire de vous... m'appartiendra.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
Promets-moi qu'après avoir gagné assez d'argent, tu achèteras un billet et tu retourneras chez toi.
The beauty and glamour that were mine for a little while during those rehearsals... when you thought I was so cruel... now belong to the world... forever and evermore.
La beauté et le charme qui furent miens ne serait-ce que le temps des répétitions, alors que vous me pensiez si cruel, appartiennent dorénavant au monde maintenant et à jamais.
You know, I'm always taking things that don't belong to me.
Je prends toujours des affaires qui ne m'appartiennent pas.
Pardon me, miss Do you belong to this umbrella?
Excusez-moi, mademoiselle, Appartenez-vous à ce parapluie?
Now, Mary, if you'll help me to put Vanning and his crowd where they belong you'll not only be helping yourself but you'll be helping thousands of other girls just like you.
Si vous m'aidez à envoyer Vanning et sa bande là où ils devraient être, vous vous rendrez service et vous rendrez service à des milliers de filles comme vous.
Get back to the kitchen where you belong. Don't bother me.
Ne m'importune plus.
Which one of you fellas this knife here belong to? - Me.
- A qui est ce couteau?
Your Honor, you see, the money doesnt belong to me.
Votre honneur, cet argent n " est pas à moi.
Go back to your band. - That's where you belong, not with me.
Retourne à ton orchestre, c'est ta place.
You sort of belong to me. When you were a hobo, I found you.
Vous étiez un peu à moi quand vous étiez clochard.
Look at you... hating me... and your eyes saying, "Don't go away. " I belong to you. Make me belong to you.
Regardez cette haine sur votre visage, et vos yeux qui me disent de rester, qui me supplient de vous arracher à Ingram.
Mrs. Newton, perhaps you could tell me what clubs and organizations you and your husband belong to.
Pourriez-vous me dire, Mme Newton... à quels clubs et organisations votre mari et vous appartenez.
I want to make sure that you belong only to me.
Je veux m'assurer que vous n'appartenez qu'à moi.
Let's face it, out of 7 million people you found me. It must belong to me.
Sur 7 millions de gens, vous m'avez trouvé, c'est le mien.
You're to take care of me because I belong to the boss.
Vous devez prendre soin de moi, car j'appartiens au patron.
You also belong to a renowned family. Yes,
Bien que tu soies de bonne famille, mon père me déshéritera aussi si je reste avec de toi.
I love you and I belong to both of you.
- Vous me plaisez toutes les deux! Je vous appartiens à toutes deux.
- lt's not your business to spy watch me like I belong to you, because I don't.
Tu n'as pas à m'espionner. Je ne t'appartiens pas!
- Love me? No, you can't make me love you! You can't make me belong to you!
Vous ne m'obligerez pas à vous aimer ni à vous appartenir.
Now, if you tell me you belong to the Cameron Highlanders I won't believe you.
Ne me dites pas que vous appartenez aux Cameron Highlanders?
You know, to quote my wife, I like monograms on things, it shows they belong to me, unquote.
Pour citer ma femme : "Rien ne vaut un monogramme pour marquer sa propriété."
For you to came back to me, to let you know where you belong!
Afin que tu puisses revenir chez moi, et afin que tu saches, où tu dois être!
Pardon me. Does this wallet belong to one of you gentlemen?
Ce portefeuille vous appartient?
Tell me, do... Do all these houses belong to you?
- Toutes ces maisons sont les vôtres?
Tell me, does this little beast belong to you, too?
Ce petit animal vous appartient aussi?
He wouldn't have me because I belong to you.
Il ne voulait pas de moi parce que je t'appartiens.
You get 10 percent of my earnings, but my problems belong to me 100 percent.
Tu as 1 0 pour cent de mes gains. Mes soucis sont 1 00 pour cent Ies miens.
I thought you could never belong to anyone, never care for anyone.
Je me disais que vous n'étiez pas du genre à être attendri par quelqu'un.
Let me go! - Please, you belong to Ruby!
Lâchez-moi, vous appartenez à Ruby!
Why don't you go to the wog cinema? That's where you belong, isn't it?
Je verrai ce film avec Ranjit et je ferai ce qui me plaira!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]