Who are translate French
77,402 parallel translation
Who are you kidding? What do you mean "like fish"?
Des poissons?
It's women like you, who've nurtured venom and resentment for years, that make it such a battle for the rest of us who are actually putting our asses on the line and risking something.
C'est à cause des femmes comme toi, qui se sont nourries de poison et de rancœur durant toutes ces années et qui obligent le reste d'entre nous à se battre alors que nous sommes celles qui prennent de vrais risques.
From lawyers who are pissed because we scared the hell out of their clients.
Des avocats en colère parce qu'on a effrayé leurs clients.
Who are they?
Qui sont-elles?
Who are you?
Qui êtes-vous?
Who are you lying to?
à qui tu mens?
Who are we kidding?
On se fait des illusions.
Who are you, huh?
Qui êtes-vous?
I'm always being watched by these people who are just waiting for me to mess up.
J'attire les regards et j'ai le sentiment qu'on veut me voir échouer.
Yeah, but they're the ones who are supposed to have their shit together.
Ils sont censés ne pas faire de la merde.
So who are you looking for?
Donc, qui cherchez-vous?
there... are people who are fighting in this world for good.
des personnes qui se battent pour faire le bien.
Wait, who are we talking about?
Attends, de qui parlons-nous?
Who are you?
Quelle est la procédure correcte pour parcourir un rond-point? Qui es-tu?
- Who are you?
- Qui es-tu?
Who are they, Adi?
Qui est-ce, Adi?
Who are you?
Qui es-tu?
Who are you going with?
Tu pars avec qui?
"We'll never leave a man behind," and all of that. But there are thousands more out there who are gonna need your help...
"On n'abandonne jamais un soldat", mais des milliers d'autres gens auront besoin de toi...
Who are you?
T'es qui?
It's mankind's greatest achievement - - the rule of law, the idea that, no matter who you are, your actions have consequences.
La plus belle prouesse humaine. L'état de droit. Qui que vous soyez, vos actions ont des conséquences.
Well, c-can I just say, sir, that you are one of the people who made the greatest generation so damn great?
Je tiens à vous dire que les gens comme vous font la Génération grandiose.
I mean, who do you think you are, huh?
Vous vous prenez pour qui?
You expect me to listen to another word you have to say... you're gonna tell me who you are right now.
Vous vous attendez à ce que j'écoute ce que vous avez à dire? Vous allez me dire qui vous êtes maintenant.
They don't know who you are.
Ils ne savent pas qui je suis.
Who the hell are you?
Qui diable êtes-vous?
The last few months of his life are a mystery... where he went, who he spoke to.
Les derniers mois de sa vie sont un mystère... Où a-t-il été, à qui a-t-il parlé.
What does it matter who they are?
En quoi ça importe qui ils sont?
Who the hell are these guys?
Qui sont ces mecs?
I'm running for District Attorney of East Peck, and there are some people in this town who might not be ready for a female D.A.
Je vise le poste de procureur, et certains ici CAROL ANNE KEANE, ASSISTANTE ne sont pas prêts à voir une femme.
I know what you need, Cheryl, because I know who you are.
Je sais ce qu'il te faut, Cheryl. Parce que je sais qui tu es.
They go on to form who you are and who you'll become.
Elles modèlent l'homme que tu es et celui que tu deviendras.
Of course, I was with you, and I know who you are.
- Évidemment. J'étais avec toi et je te connais.
Jughead, if we're gonna be together, I want to know who you are.
Jughead, si on doit être ensemble, je veux savoir qui tu es.
Did you know that women who wear the full niqab are chronically deficient in vitamin D?
Savez-vous que les femmes qui portent le niqab sont déficientes en vitamine D?
So, tonight on behalf of the 160 million mothers, daughters, sisters, granddaughters, and anyone else who has been made to feel that there are doors in this world that they don't have the keys to, I gladly accept the Republican nomination for President of the United States.
Ce soir, au nom de 160 millions de mères, filles, soeurs, petites-filles, et à toutes celles à qui on a fait croire qu'elles n'avaient pas toutes les cartes en main, j'ai la joie d'annoncer ma candidature du parti Republicain
We are at a crossroads, and the fact that no one knows who will be sitting in the Oval in January isn't exactly helping, so I'm gonna need the two of you to come up with a way, a plan, a compromise to get us out of this mess.
On est à mi-chemin, et le fait que personne ne sache qui s'assiéra dans le Bureau Ovale en janvier n'aide pas vraiment, donc je vais avoir besoin que vous trouviez un moyen, un plan, un compris pour nous sortir de cette merde.
I asked to make this announcement today because I thought you would appreciate hearing from a student, someone who believes just as much as you guys do that extracurriculars and clubs are the heart of Dennington Prep.
J'ai demandé à intervenir, car je crois qu'un élève se doit de prendre la parole. Quelqu'un qui croit autant que vous à l'importance des activités périscolaires au sein de notre lycée.
If the adults are the ones who mess things up, then why do they get to tell us how it's gonna be?
Les adultes font des conneries, d'où ils se permettent de nous dire quoi faire?
Good at, um... knowing who you are. I'm...
Tu sais où tu vas.
I know who you are.
Je sais qui tu es.
We are, who else?
Nous! Qui d'autre?
Only people who have been in there are The Wildwood, Mimi's special guests.
Les seuls ayant eu accès à l'endroit sont les Wildwood, les invités de Mimi.
Well, there are always people who resent those going about our Lord's work.
Il y a toujours les gens qui en veulent à ceux qui oeuvrent pour notre Seigneur.
- Who are?
- Qui?
Okay, if I tell you, this whole "I don't believe you are who you say you are" bullshit stops?
Si je vous le dis, vous croirez enfin que je suis qui je prétends être?
But I know that neither one of you are the type of person who would sit here and argue while the world dies.
Mais ni l'un ni l'autre n'êtes du genre à vous chamailler pendant que les gens meurent.
That's not who you are.
Vous valez mieux que ça.
Apart from Sofia kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows you've met with agents of the federal bureau of investigation?
À part Sofia Kovalenko et les personnes ici présentes, y a-t-il d'autres personnes qui savent que vous avez rencontré des agents du FBI? Non.
No. Apart from Sofia kovalenko and the people in this room, are you aware of anyone who knows that you're meeting with us today?
À part Sofia Kovalenko et les personnes ici présentes, y a-t-il d'autres personnes qui savent que nous nous rencontrons aujourd'hui?
You are the one who saved him.
C'est toi qui l'a sauvé.
who are you 9775
who are you waiting for 22
who are they 845
who are you talking to 380
who are you people 178
who are you working with 31
who are you here to see 24
who are you looking for 117
who are your friends 28
who are you then 21
who are you waiting for 22
who are they 845
who are you talking to 380
who are you people 178
who are you working with 31
who are you here to see 24
who are you looking for 117
who are your friends 28
who are you then 21