English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Who did

Who did translate French

16,777 parallel translation
Who did what, no matter now.
Qui a fait quoi, peu importe maintenant.
But the man who did knew I would want him.
Mais celui qui l'a fait savait que je le voulais.
Who did this?
Qui a fait ça?
- He was a bad cop who did bad things and something bad happened to him. Amen.
Il était un mauvais flic qui a fait de mauvaises choses et quelque chose de mal qui lui est arrivé.
So who did?
Alors qui l'a vu?
Who did you take the fall for?
Pour qui tu t'es sacrifié?
Who did?
Qui l'a fait?
But if she didn't kill him, then who did?
Mais si elle ne l'a pas tué, qui l'a fait?
Who did what?
- Qui a fait quoi?
... and the man who did this robbed us of their smiles, of their laughter.
- Et l'homme qui a fait ça nous a volé leurs rires... leurs sourires.
It could be the ones who did that.
Ou alors ceux qui ont fait ça.
- Who did?
- Qui?
Who did you kill?
Qui avez-vous tué?
Who did this to me?
Qui m'a fait ça?
Guess who did it.
Devine qui a réussi.
'Course, the big question this morning... - Who did this?
La question, c'est.'Qui a fait ça?
Are you fuckin'eating Cheerios on my couch? - Hey, Tommy... - Who did it?
Vous avez bouffé sur mon sofa?
- Do you know who did it?
- Tu sais qui a fait ça? Non.
Sorry, I don't know who did it. 9 / 11...
J'ignore qui a fait le coup du 9 / 11.
Who did then?
Qui alors?
- Who did that?
- Qui a fait ça?
I don't know whether Oswald was the man who did it.
Je sais pas si Oswald était celui qui l'a fait.
So who did the autopsy?
Qui a fait l'autopsie, alors?
- Any idea who did it?
- Vous savez qui a fait ça?
Matter of fact, I'm certain I know who did it.
En fait, je crois savoir qui a fait le coup.
And I could not forgive any man who did.
Ni pardonner à un meurtrier.
- Who did you hear that off?
- Qui vous l'a dit?
Who did you hear that off?
Qui vous a dit ça?
- The boy! The boy. He's the one who did this to me, not the woman.
C'est lui qui m'a fait ça, pas la femme.
Who- - Who did the strip search?
Qui a fait sa fouille au corps?
Promise me you'll get the son of a bitch who did this.
Promets-moi que vous obtiendrez le fils de pute qui a fait cela.
Why did you get a guy who made a head less than you?
Pourquoi tu t'en es pris a un mec qui fait une tête de moins que toi?
Who--who do they think did it?
Qui... Qui pensent-ils l'ont fait?
Where did who go?
Où qui est allé?
- Uh, so, who did hire you?
Qui vous a engagés?
Did you know someone? Someone who was a victim of gun violence.
Vous avez connu quelqu'un... qui a été victime de violence armée?
Who did?
Qui ça?
- Who did this to you?
Qui t'a fait ça?
And the best thing that we ever did together was our son... who she loved more than anything or anyone.
Ce qu'on a réussi de mieux, ensemble, c'est notre fils. Elle l'aimait plus que tout ou que quiconque.
Who was the last guy you did?
C'était qui le dernier?
This guy- - who the manager just saw turn into a monster- - was wearing the clothes of one of our victims, which we did not notice at the time, because we thought we were looking for an animal.
Ce type... que le manager a vu se changer en monstre... portait les vêtements d'une des victimes, ce que nous n'avions pas vu, car nous cherchions un animal.
And so did Erlendur, who is with us.
Tout comme Erlendur, qui est avec nous.
I... I did... didn't know who else to call.
Je ne savais pas qui appeler d'autre.
Did not Genghis say, "Find me a man who abstains from drink, and that is the man who will lead my armies"?
Genghis n'a-t-il pas dit : "Trouvez-moi un homme qui ne boit pas, et cet homme commandera mes armées"?
Susan, you didn't happen to see who put this on my desk, did you?
Vous savez qui a déposé ça sur mon bureau?
Did you see who dropped this off for me? - No.
Vous savez qui a déposé ça?
This idiot who rear-ended you, did he have insurance?
Le crétin qui t'a embouti, il est assuré?
Did they say who leaked it? - No, of course not.
Ils ont dit d'où venait la fuite?
You said you never did say, "Who has put pubic hair on my Coke?"
Vous n'avez jamais dit : "Qui a mis des poils pubiens sur ma canette?"
- Did they find who, dear?
- Qui, mon cher? - L'enfant!
That just means that something else is going to have to happen and it always did and you would find out that who you thought was your grandfather wasn't actually your grandfather.
Ça veut dire que quelque chose d'autre arrivera, et que ça a toujours été vrai. On apprendrait que notre supposé grand-père était en fait quelqu'un d'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]