English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Who would do this

Who would do this translate French

364 parallel translation
Can you imagine who would do this?
Vous voyez quelqu'un qui lui en voulait?
I just can't imagine who would do this thing.
Je ne sais pas qui a pu faire ça.
But who would do this to struggling business persons like us? - I thought it was somebody I knew.
Qui ferait ça à des hommes d'affaires comme nous? Je pensais que c'était une connaissance.
- Who would do this? Why?
- Qui ferait ça?
Do you have any idea who would do this?
As-tu une idée de qui aurait pu faire ça?
Who would do this?
Mais qui a pu faire ça?
I can't work with people who would do this.
Je peux pas bosser dans ces conditions!
- You know somebody who would do this? - Present company excluded?
- Vous connaissez quelqu'un qui ferait ça?
Any man who would do this to his family...
Quand on impose ça à sa famille!
- Who would do this?
- Qui a fait ca?
Any idea who would do this?
Aucune idée de qui aurait pu faire ça?
Who would do this?
Qui ferait une telle chose?
Why would a girl who had everything to live for, do this?
Pourquoi une fille qui avait tout pour elle ferait-elle cela?
There are plenty of folks in this county who would do less for a lot more.
Dans ce comté, beaucoup de gens en feraient encore moins pour plus cher.
Do not turn to this false prophet who would make you believe that our savior was a mere magician Like him. That the divine miracles were tricks.
Ne vous tournez pas vers ce faux prophète, qui veut vous faire croire que Jésus était un magicien et les miracles des tours d'illusionniste.
Do you think with this face... I want the kind of wife who would let me touch her?
Crois-tu qu'avec ce visage, je voudrais le genre de femme qui me laisserait la toucher?
I came with this swindler who cheated me and told me to assist him in the business of selling bulls and we'll split the profits, but seeing the damage it would do to my conscience I declare that he's not a priest and that the bulls preaches are false.
Je suis venu avec cet escroc qui m'a trompé il m'a demandé de l'aider à vendre ses indulgences, qu'on partagerait les bénéfices, mais voyant le dommage que ça ferait à ma conscience je déclare qu'il n'est pas prêtre et que ses indulgences sont des faux.
Who would do all this?
Qui a fait ça?
Who would do such a thing to a girl like this?
Qui a pu lui faire ça? C'est une enfant.
When I think of all the women who would do anything for this and I don't really want it.
Il y en a tant qui rêvent d'un vison, et ça me laisse froide.
What do you think the comrades who died would have said to this?
Qu'auraient dit les camarades qui n'ont pas survécu?
- wouldn't miss... - If we knew who did this... - What would you do?
Forcément... et on sait pas qui a tué les bêtes.
Who else would do this?
Qui d'autre ferait ça?
- But who would wanna do this?
- Qui voudrait me tuer?
Who would do something like this?
Qui a bien pu faire ça?
Where we gonna find a broad who would do something like this?
Et une gonzesse qui fera un coup pareil?
Who would do something like this?
Qui pourrait bien faire un tel carnage?
Who else would do something lik e this?
Qui d'autre ferait cela?
I don't even know who would want to do this.
Qui a pu faire ça?
Besides, who would pay money to see a burnt-out has-been like Aubrey do anything except maybe rinse her hair to see what color she's using this month?
D'ailleurs, qui paierait pour voir un holocauste has been comme Aubrey qui ne sait rien faire sauf peut-être rincer ses cheveux pour voir de quelle couleur elle a utilisée ce mois ci?
I mean, who would wanna do this to Brother Edward deliberately?
Qui voudrait faire ca... au frère Edward?
Once there was this grunge singer... who did all the things grunge singers would do. You get on a carpet
Je vomis sur la moquette...
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Si ça ne permet pas de changer les choses, de faire la différence... Tous ces gens qui ont cette sensibilité, ces gens qui ont cet état d'esprit... Si tous les "paumés" qu'on a tous côtoyés ont réussi à être au premier plan et que rien ne se passe...
I cannot believe that a man who would bring up a boy like Quinn could do this.
J'ai du mal à croire qu'un homme qui a élevé un garçon comme Quinn puisse faire ça.
Who would do this?
- Qui peut bien faire ça?
I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this.
Je ne tiens pas à insulter quelqu'un qui m'a apporté du vin, mais on se demande pourquoi le successeur de Curzon Dax a accepté de servir à bord d'un vaisseau comme celui-ci.
Is there anyone else who can win this election.... Who'd do more for people than I would? who'd think about the folks I care about?
Y a-t-iL un candidat capable de gagner qui fera plus que moi pour Le peuple, pour ceux qui comptent pour moi?
We kept this to ourselves because we do not have the capacity to defend ourselves from those who would take them from us.
Nous avons gardé le secret car nous n'avons pas les moyens... de nous défendre contre ceux qui voudraient s'en emparer.
Who the hell in their right mind would tell the world, "I'm gonna do this"?
Qui dans le monde, sain d'esprit dirait "Je vais le faire"?
This territory is full of species who would do anything for such advanced technology, including steal it.
Beaucoup feraient n'importe quoi pour mettre la main dessus, ils seraient même prêts à le voler.
It's important that we know who would have the technology to do this.
Il faut qu'on sache qui possède une telle technologie.
It's important that we know who would have the technology to do this.
Il est important que nous sachions qui possède une telle technologie.
Who would do something like this?
Qui ferait une chose pareille?
Who would do something like this?
- Qui a fait ça?
Who would have thought a traffic jam would be so cool? We should totally do this again.
Être coincé dans un embouteillage, c'est vachement marrant.
Did you imagine that I would walk into this room without knowing who you are and what you do?
Pensiez-vous, même en rêve, que j'allais rentrer dans cette pièce... sans m'être renseigné sur vous?
Who would do something like this?
Qui a pu faire une chose pareille?
How do you think that motherfucker would do against people who diss like Soso McGuire Griffy? They'd be knocking this shit out the park
Tu mets ce ringard face à des kadors comme Sosa, McGuire ou Griffy, et ils t'enverraient son lancer à des kms du stade.
I know this is difficult, Mrs. Fontaine, but do you know anyone who would want to kill your husband?
Je sais que c'est douloureux, mais quelqu'un avait-il une raison de tuer votre mari?
Crispus, do you think Christ who let Mary of Magdala lie at His feet and who forgave the harlot, would turn away from this girl?
Crispus, penses-tu que le Christ, qui permit à Marie-Madeleine de se prosterner à ses pieds et qui pardonna à la pécheresse, détournerait sa face de cette enfant?
There are no second chances. lf you do not pass this test on your first try you will be let go from the program and replaced by one of a zillion other guys who would kill to have this job.
Voilà ce que chaque courtier en bourse vend, et aucun de vous ne serait là s'il ne voulait pas un peu de ça. Ceux qui en veulent vraiment, je vous verrai lundi matin. Sinon, dispersez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]