English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Without the

Without the translate French

29,705 parallel translation
It's hard to succeed at anything without the right equipment, buddy.
C'est pas facile quand on est mal équipé.
Because without the bait, well... a trap really isn't a trap, is it?
Sans l'appât... Un piège n'est pas un piège, pas vrai?
Got your life all intertwined with Elena's, dooming me, and let's be honest, all of our friends, to a lifetime without the one person we miss the most, which, to be perfectly clear, ain't you.
Vis ta vie attachée à celle d'Elena, me destinant, et pour être honnête, destinant tous nos amis, à une vie sans la personne qui nous manque le plus et qui, pour être clair, n'est pas toi.
She wanted my okay to start without the blood.
Elle voulait que mon bien de commencer sans le sang.
Was he born without the paw?
Il est né comme ça?
But, you know, without the sense of humor.
Il n'avait pas le sens de l'humour, en revanche.
Now, the money I understand, but he could run without the extra firepower.
L'argent, je comprends. Mais il pourrait faire sans la puissance de feu en plus.
Practically useless without the full case file itself.
Pratiquement inutile sans le dossier complet.
I was just figuring out how to get my head on straight and finally get out of this whole mess that you made, even without the one good thing in my life.
J'essayais de trouver un moyen de me calmer et enfin sortir de ce bordel que tu as créé, même sans la seule bonne chose dans ma vie.
The simple fact is, my body was not designed to function without them.
Dans les faits, mon corps n'a pas été conçu pour fonctionner sans elles.
Respectfully, John, we're kind of neutered without the chip.
Respectueusement, John, nous sommes en quelque sorte castré sans la puce.
Mind you, I don't know how you're gonna do that without the Blink Drive.
Cela dit, je ne vois pas comment tu feras sans le blink drive.
Without the morning shower, there's no life.
Sans la douche du matin, y a pas de vie.
You think you can take Mellie down without me burning everything to the ground?
Tu penses que tu peux faire tomber Mellie sans que je réduise tout en cendres?
Elicitation - - the art of extracting information from a target without raising their suspicion.
Un an plus tôt. Soutirer des informations... L'art d'extraire des informations d'une cible sans éveiller les soupçons.
Elicit without being elicited is the point.
Susciter sans être suscité c'est le but.
And if I don't give in, they kill you, start on me, then the rest of the world leaders, sending the world into chaos without end.
Et si je ne cède pas, ils te tueront, en commençant par moi, puis les autres dirigeants du monde, plongeant le monde dans un chaos sans fin.
Still, it sounds very challenging, trying to be honest without all the baggage.
C'est un vrai défi d'essayer d'être honnête sans penser au reste.
She just wanted some time to... to figure on things without telling all the kids yet.
Elle voulait avoir un peu de temps pour y réfléchir avant d'en parler à tous les enfants. "À tous les enfants"?
He was called in the day after Ms. Dean was raped and strangled to death and then sent home without being questioned.
Il a été convoqué le lendemain du jour où Mlle Dean a été violée et étranglée à mort, puis renvoyé chez lui sans avoir été interrogé.
But the only way that can have a chance of happening is for someone without a vested interest to come in.
Mais le seul moyen pour que cela ait une chance d'arriver, c'est d'impliquer une personne sans le moindre conflit d'intérêts.
You want us to take back the ship without loaded weapons?
Vous voulez qu'on reprenne le navire avec des armes déchargées?
But the thing is we can't use the tunnel without her.
Mais la chose est nous ne pouvons pas utilisez le tunnel sans elle.
The A.C.I. Is an important step towards lowering crime in the city, but I'm not going to consider it without some major reform.
La D.A.C. est un pas important concernant la diminution du crime dans la ville, mais je ne vais pas l'envisager sans quelques réformes majeures.
Only because they wouldn't let me up without an appointment, but how does a regular guy get an appointment with the Mayor anyway?
Seulement parce qu'ils ne voulaient pas me laisser passer sans un rendez-vous, mais comment une personne normale a-t-elle un rendez-vous avec le maire de toute façon?
You know, with the queen, I... Raymond, without that consummation there will be no Louis coutures, no Sun King, and no golden age of France.
Raymond, sans cette consommation, il n'y aura pas de descendants, pas de Roi Soleil, et pas d'âge d'or pour la France.
But without Einstein's help, the Nazis... Still manage to destroy New York City with an atomic blast.
Mais sans l'aide d'Einstein, les Nazis... se réunissent toujours pour détruire New York avec une explosion atomique.
Georgie and I have been playing around in the vault for a couple weeks now, trying to figure out how someone could get out of it without anyone seeing.
Georgie et moi explorons la crypte depuis plusieurs semaines maintenant, essayant de trouver comment s'en échapper sans être vu.
Just can't go a day without being harassed by the cops?
Je ne peux pas passer une journée sans être harcelé par les flics?
You lost the right to my attention when you decided to leave without saying good-bye.
Tu as perdu mon attention quand tu as décidé de partir sans un mot.
You know, the odds of us getting through this without a single word being spoken...
Les chances que nous nous en sortions sans qu'un seul mot soit prononcé...
I am in the exact same situation that you were in three years ago, and now that I finally understand how you felt, I'm even more furious with you, because I know what a huge decision you had to make, and you made it without me.
Je suis exactement dans la même situation que tu l'étais il y a trois ans, et maintenant que je sais finalement comment tu t'es senti, je ne suis plus furieux contre toi, parce que je sais à quel point c'est une dure décision à prendre,
We need to meet Wilcox face-to-face, trick the algorithm out of him, without him having any idea what we're actually doing.
Nous avons besoin de rencontrer Wilcox face à face, tromper l'algorithme de lui, sans lui avoir aucune idée de ce que nous sommes en train de faire.
You know what the worst part about living without power is?
Tu sais ce qu'il y a de pire sans courant?
The worst part about living without power is means living without porn.
Le pire sans courant, c'est de faire sans porno.
Boss... the director's assistant said to start without him.
L'assistante du directeur a dit de commencer sans lui.
Now, at the time, the courts did not allow past abuse into evidence, which left her without a defense.
À l'époque, la cour n'autorisait pas les abus du passé comme preuves, ce qui la laisse sans défense.
And the fact that without my memories, I have nothing to offer Zairon.
Et le fait que sans mes souvenirs, je n'ai rien à offrir à Zairon.
GARRETT : The FBI issued a press release with the latest victim's name- - Gabriella Moretti- - without informing us.
Le FBI a publié un communiqué de presse avec name- - de la dernière victime Gabriella Moretti- - sans nous en informer.
He or she is... the heart of policing, and the heart of every city, because without that presence we are not gathered here together in peace on this fine afternoon.
Il ou elle est... au cœur des services de police, et le cœur de chaque ville, parce que sans cette présence Nous ne sommes pas réunis ici en paix sur ce bel après-midi.
But if we fire on the ship without knowing where the second destroyer is, we give away our position.
Mais si nous faisons feu sur le navire sans savoir où se trouve le second destroyer, nous leur donnons notre position.
" In the absence of a legislative branch and without an operational central government,
" En l'absence d'une branche législative et sans un centre gouvernemental opérationnel,
" Without you I spin like a vane in the wind
Sur la rose des vents Se posent tous mes tourments
And I have to make... a new life, without you, without him or the cello...
Et moi, je dois me faire... à ma nouvelle vie sans toi, sans lui, sans le violoncelle.
If we clamp down on dealing without offering an alternative, they'll come into the city.
Casser ce trafic, sans avoir organisé de solution alternative, c'est faire descendre les cités en centre-ville.
And I have to make a new life, without you, without him or the cello...
Et moi, je dois me faire à ma nouvelle vie sans toi, sans lui, sans le violoncelle.
So, without a confession from her how did you conclude that she was the one who assaulted Rajvir?
Sans confession de sa part.. Durant notre enquête..
The issue is I can't get approval for excavation without more specific evidence.
Le problème est que je ne peux pas obtenir l'approbation pour l'excavation sans preuves plus précises.
You tested the device without making the proper adjustments.
Vous avez testé l'appareil sans faire les ajustements adéquats.
I'm the guy that physically is signing off on hundreds of millions of dollars of taxpayers'money disappearing into that black hole without a trace.
Responsable de l'envoi de centaines de millions de dollars du contribuable qui disparaîtront dans ce trou noir.
Being out in the cold without Mommy's love?
Te retrouver seul sans ta petite maman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]