English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wondered

Wondered translate French

4,032 parallel translation
I wondered if you would allow the maids to clean during the day while the family's in Scotland?
Autoriseriez-vous les femmes de chambre à nettoyer durant la journée pendant que la famille est en Ecosse?
- I wondered what you were going to say for a moment!
Je me demandais comment allait se terminer cette phrase.
The more he said about how he liked his beef roasted, his eggs fried and his pancakes flipped, the more I wondered how to get away.
Plus il parlait de son amour pour le bœuf grillé, les oeufs au plat, ou les pancakes retournés, plus je me demandais comment m'en sortir.
Yes, I know what it is, I just wondered why you shouted it.
Oui, je sais ce que c'est, je me demandais juste pourquoi tu l'as crié.
- I've always wondered who you were.
Je me suis toujours demandé qui tu étais.
She had no time to think about it when it was happening, but now she wondered if she hadn't just been worried about the expedition losing its leader.
Elle n'avait pas eu le temps d'y penser quand c'était arrivé, mais maintenant, elle se demanda si elle n'avait pas eu la crainte pour l'expédition de perdre son leader.
Wondered if you fancied coming down the Arms for a swift pint?
Je me demandais si tu aimerais descendre au Arms pour boire une pinte?
I wondered.
Je me suis demandé.
She wondered if I might recommend some recently retired officers.
Elle se demandait si je pouvais lui recommander des agents en retraite.
I wondered if you'd dropped in for a nap in the spare room, like you stated in your interview.
Je me demandais si vous étiez venu dormir dans la chambre d'ami, comme vous l'avez déclaré dans votre entretien.
I always wondered how a royal ended up in Portland.
Je me suis toujours demandée comment un prince avait pu terminer à Portland.
Always wondered why you never cut more of my songs.
Je me suis toujours demandé pourquoi tu n'as jamais pris plus de mes titres.
Yeah, I wondered that, too.
J'y ai pensé aussi.
Yeah, I always wondered why we needed the guest house, and the barn and the damned pagoda.
Je me suis toujours demandé pourquoi on avait besoin de la maison d'amis et la grange et cette foutue pagode
We wondered if you had any questions for us now that you're getting older.
On se demandait si tu avais des questions pour nous maintenant que tu grandis.
- You know, I've always wondered...
- Tu sais, je me suis toujours demandée...
I wondered why I was craving a Mounds bar.
Voilà pourquoi j'avais envie d'un Bounty.
You must've wondered about the alibi, when it appeared yesterday.
Vous avez dû vous demander d'où sortait votre alibi.
But I wondered if you'd seen Bart do anything unusual in the apartment.
Non. Mais je me demande si tu n'as pas vu Bart faire quelque chose d'anormale dans l'appartement.
Do you have any idea how many times I'd wondered if we'd ever make it to this day?
As-tu une idée de combien de fois je me suis demandé si on allait pouvoir arriver jusqu'à ce jour?
I wondered the same thing.
Je me demandais la même chose.
But haven't you ever wondered who put us up to it?
Mais tu ne t'es jamais demandé qui nous dit de faire ça?
It's just, all those years I spent with mom and nobody else. I wondered about you.
Et Corinne avait le coeur le plus surveillé du monde.
I wondered what you wanted to do.
Tu préfères quoi?
I wondered if you were gonna be here.
Je me demandais si tu allais être là.
And I realized that you must have left it during my birthday party, which involved many margaritas, and, uh, I wondered if, maybe, when you left it, you saw me and...
Et j'ai réalisé que tu avais dû le laisser pendant ma fête d'anniversaire, qui impliquait beaucoup de margaritas, et, je me demandais, si, peut-être, quand tu l'as laissé, tu nous as vu moi et...
Ah, I wondered where I put that.
Je me demandais où j'avais rangé ça.
I always wondered what Spencer Reid's grocery list looked like.
Je me suis toujours demandé à quoi ressemblait ta liste de courses.
I saw Dee on the front row with Corinne, and I wondered what it would be like if my place in life was sitting next to them watching you.
J'ai vu Dee au premier rang avec Corinne, et je me suis demandé comment ça serait si ma place était près d'eux à te regarder.
And I just wondered why you did it.
Et je me demandais juste pourquoi tu l'as fait.
You know, I wondered why you took a later flight.
Je m'étais demandé pourquoi tu avais pris un vol plus tard.
I wondered if I just wasted my time.
Je suppose que je n'ai pas aidé.
I've always Wondered.
Je me suis toujours demandé.
I've always wondered what happened to your body.
L'élément manquant était ton corps.
Yeah, I know, just wondered how she was.
- Je sais. Je me demandais comment elle va.
I've always wondered, what's that thing over the door called?
Je me suis toujours demandé, ça, là, au-dessus des portes, ça a un nom?
I wondered if you could help me.
Uh, je me demandais si tu pouvais m'aider.
I wondered what you thought I should do.
Je me demandais ce que tu en pensais.
I always wondered why no one tried to be a superhero before me.
Avant ça... J'avais cru être le 1er super-héros.
I've always wondered.
Je me le suis toujours demandé.
You know, I wondered about that.
Tu vois, Je me suis posé la question.
I wondered about that.
Je me suis posé la question.
Wondered if there was life up there.
Je me demandais si la vie existait, là-haut.
You know, I've often wondered why it is we have children in the first place.
Je me suis souvent demandé pourquoi au départ on a des enfants.
What I always wondered was gorillas, maybe the strongest animals on the planet.
Je me suis toujours demandé comment les gorilles qui sont peut-être les plus forts des primates...
I was sharing some of your report with the bureau... and they reminded me of something I wondered about.
J'ai fait part de ton rapport au FBI et ils m'ont rappelé une chose qui m'intriguait.
I had always wondered who you would become and what you would look like. And then one day, I came across a familiar-looking pie.
Je me suis toujours demandé ce que tu deviendrais et un jour, je suis tombé sur un dessert que je connaissais bien.
When the season started, people wondered whether Lord Hesketh and his team of upper-class enthusiasts were bringing glamour to the racing community, or just comedy.
Au début de la saison, on se demandait si l'écurie d'amateurs nantis de Lord Hesketh apporterait du glamour aux courses.
I wondered what my brother's friends saw in me.
Je me demandais ce que les amis de mon frère voyaient en moi.
Have you ever wondered what's inside?
Tu ne t'es jamais demandé ce qu'il y a à l'intérieur? Ici.
Have you never wondered what's inside?
Tu ne t'es jamais posé la question?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]