English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wonderin

Wonderin translate French

175 parallel translation
And, uh, Mr. Bartlett, I was wonderin'.
Et M. Bartlett, je me demandais.
I lied awake most of the night wonderin'what you'd have said if Curley hadn't busted in.
Je n'ai... presque pas dormi cette nuit. Je me demandais ce que vous auriez dit si Curley était pas arrivé.
Well, it's just like you been sayin and I been wonderin'.
Eh bien, comme vous avez dit, et comme je me demandais.
"I've been sayin', and he's been wonderin'."
Je l'ai dit, et il se demandait.
I was wonderin'how your new partner was makin'out, Joey.
Je me demandais commentJoey se débrouillait avec son partenaire.
I've been wonderin'when you'd show up.
Je me demandais quand vous viendriez.
Wonderin'about you, who you're with, who you're lookin'at, who you're kissin'... - Easy now.
Je me demande qui vous fréquentez, qui vous embrassez...
You wonderin'whether you're worth it?
C'est ce que tu voulais?
I was just wonderin
On dirait que vous assistez à une avant-première.
I've been dreamin'about tonight and wonderin'if you would be feelin half as loving'as your Carmen feels for you.
Je rêvais de ce soir. Je me demandais si tu serais aussi amoureux que ta Carmen est amoureuse de toi.
I was wonderin if that captain could swim.
Je me demande si ce capitaine sait nager.
The boys was wonderin'if there was anything else they could do.
Les garçons se demandaient si on pouvait faire autre chose.
I was wonderin'if...
Je me demandais si...
I just been waitin and wonderin'... if you missed me like I missed you.
J'ai attendu en me demandant... si je vous manquais autant que vous me manquiez.
Wonderin'who that stranger is.
Je me demande qui est cet étranger.
I was just wonderin when they were comin'out to eat.
Je me demandais quand ils viendraient manger.
I was wonderin'why the gates are closed today. No'locled, but closed.
Je me demandais pourquoi la grille était fermée.
- No insult. I'm just wonderin'who you think you've been talkin'to since we met.
Seulement, je me demande à qui tu crois parler depuis qu'on s'est rencontrés.
All the time I was wonderin why it was so quiet like.
Tout ce temps, je me demandais pourquoi c'était si calme.
And I was just wonderin if some good, nice-lookin', strong Christian lady like you wouldn't give me a hand.
Je me demandais si une belle, bonne et forte... chrétienne comme vous me donnerait un coup de main.
She was wonderin'what you was gonna talk about.
Elle se demandait de quoi vous alliez parler.
I was wonderin'when you'd show up.
Je me demandais quand tu reviendrais.
I was wonderin', because I didn't want to barge in on you today unannounced.
Vous savez, je ne voulais pas venir à l'improviste.
You're wonderin'where I came from, ain't ya?
Tu te demandes d'où je sors, hein?
- Now I was wonderin if you ladies...
Maintenant, je me demandais mesdames...
You worry too much, old boy. You know somethin', Robin, I was just wonderin'? Are we good guys or bad guys?
Robin, je me demandais, on est les gentils ou les méchants?
Wonderin'
Je me demande
See, what I was wonderin'... I'm makin'a demonstration album at a recordin'studio.
Je me demandais... je suis en train de faire une maquette dans un studio d'enregistrement
I was just standin'there wonderin'what your furniture was like, what you said to each other in the mornings.
Je suis resté là, à me demander à quoi ressemblaient tes meubles, ce que vous vous disiez au petit-dêjeuner.
and wonderin'if you should have ever left home.
Et vous vous demandez si vous avez bien fait de quitter la maison.
Yeah, you're probably wonderin why I even picked you up in the first place.
Vous devez vous demander pourquoi je vous ai prise.
Anyway, I was wonderin'... would they be kin to ya?
Je me demandais si vous étiez de la famille.
Well, I'm... broke down the road a piece, and I was just wonderin'if I could use your pho...
Ben, ma voiture est tombée en panne. Je me demandais si je pouvais téléphoner.
I keep wanting'to thank ya, but then I keep wonderin'what for.
J'ai envie de te remercier. Mais je me demande bien pourquoi.
You know, I was wonderin', like...
Tu sais, je me demandais, quoi...
I was wonderin'if... you wouldn't mind marrying me very much.
Je me demandais si... ça te dérangerait pas trop de m'épouser.
I'm goin'to the fight, but I was wonderin if you could do me a small favour.
Je vais au match, mais je me demandais si vous pouviez me rendre un service.
I was wonderin'if you could throw down a blessin', so if I get beat up tonight it won't be too bad. Could you do somethin'like that?
Vous pourriez me bénir, comme ça si je me fais battre ce soir ça sera pas trop grave.
So I was wonderin'if you could help me, sir.
Pourriez-vous m'aider, Monsieur?
Well, I was wonderin if maybe later tonight... we could spend some time together?
Je me disais que, ce soir, on pourrait peut-être se voir.
Nothin'. we were just wonderin if you might have seen a big antique car drivin'around here.
On se demandait si vous aviez vu une voiture ancienne, dans le coin.
I perceived your kindly features at once, master carpenter, and was a... wonderin'whether pr'aps you might wish to devote a little of your precious...
Votre génie m'a tout de suite sauté aux yeux, maître. Je me demandais donc si vous accepteriez de consacrer un moment à ma jambe de bois.
I was just a'wonderin'if you had any further need o'me ring?
Je me demandais si vous aviez encore besoin de ma bague.
I was wonderin'where you disappeared to.
Je me demandais où tu avais disparu.
I was wonderin if there was anything I could do.
Puis-je faire quelque chose?
So what I was wonderin'was... how you can be so incredibly beautiful... and be such a mess?
Je me demandais comment... vous pouvez être si incroyablement belle... et si tordue?
Well, I was just wonderin'why you risked your life for 50,000 acres of prime Texas land... and then turned it down.
- Je me demandais pourquoi... après avoir risqué votre vie pour 25 000 hectares de terres texanes... - vous avez fini par y renoncer.
I was just wonderin where we were going.
Je me demandais juste où on allait.
I was wonderin if I might have a word with you.
Je me demandais si je pouvais te parler.
"Mr. Lundie, I was wonderin if you'd be good enough..."
Veux-tu donc te taire?
I was wonderin'how she agreed to come out here.
Je me demandais comment elle avait accepté de venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]