Wrap it up translate French
844 parallel translation
- Shall I wrap it up for you?
- Je vous l'emballe?
That twinkle in your eye. Wrap it up for me, will you?
Je prendrais bien votre regard pour emporter.
You're robbing us at that price, but wrap it up.
C'est du vol, à ce prix, mais ça ira.
Wrap it up!
Enveloppe ça!
We're gonna wrap it up, tie a string around it and take it home with us.
Nous allons l'emballer... mettre un ruban autour et l'emporter à la maison avec nous.
Never mind, never mind. Lust wrap it up.
Aucune importance.
Wrap it up.
Emballez-le.
Take the 100 francs and wrap it up.
- Prenez les 100 francs et emballez le tout.
Tell them to wrap it up.
L'amplificateur, c'est trop!
Maybe I could wrap it up for you.
Je peux vous présenter.
Wrap it up. - Were you asking for me, Miss Allen?
Vous me demandiez, Mlle Allen?
- Well, wrap it up.
- Eh bien, emballez-moi cela.
Wrap it up and send it along.
- Bien. Emballez-la et faites-la livrer.
- Shall I wrap it up?
- Une bouteille.
- Shall I wrap it up?
- Je vous l'emballe?
Okay, panty waist. Wrap it up, will you?
D'accord, fillette, fais ça vite.
He wants to take it with him. He asked me to "wrap it up".
Il m'a dit de "l'emballer".
- "Wrap it up"?
L'emballer?
Why don't we wrap it up and take it with us?
Récupérons-la, d'accord?
Great. Wrap it up.
Faites-moi un paquet.
Shall I wrap it up? ● No, you idiot.
- Non, imbécile.
You wrap it up.
Emballez-le.
Okay, wrap it up.
D'accord, emballez-la.
Wrap it up, boys.
On s'arrête.
All right, boys, wrap it up.
C'est fini, les enfants.
That's the one. Wrap it up. - All right.
Elle est bonne, on la garde!
I'll wrap it up and we'll just keep it in here...
On le mettra de côté...
Yes, wrap it up and leave it in the car, please.
Ah, oui! Enveloppe-le.
But how're you going to wrap it up?
Mais comment l'envelopper?
Wrap it up, Amy.
Panse-le, Amy.
You ought to wrap it up.
Laissez tomber.
Wrap up that lot and put some poison ivy on it. Yes, sir.
Emballez ce lot et mettez-y du poison.
OK, wrap it up.
Prenez - le.
They use it to wrap up herring.
On l'utilise pour envelopper le hareng.
Well, you must let me wrap one of these up and take it home.
Alors, j'emballe ceci pour que vous le leur rapportiez.
Exactly, Your Majesty. And I don't think the Turkish sultan will wrap up that peninsula in silver paper and hang it on Your Majesty's Christmas tree.
Mais je doute que les Turcs la dépose enrubannée au pied de votre sapin de Noël.
- Put iodine on it and wrap it up.
Faites-moi un pansement.
- Wrap it up.
- Emballez-le!
Mike, wrap up a thousand, chase after Lil, and see that she gets it.
Mike, rassemblez 1000 $, rattrapez Lil et donnez-les-lui.
Don't bother to wrap them up. It doesn't matter.
Inutile de les envelopper.
Would you wrap it? I'll pick it up later.
Pouvez-vous me l'emballer?
Wrap this up and put it in the fridge.
Tu me l'enveloppes, et tu le mets au frigo.
It better be a wrap-up.
Il vaudrait mieux.
Apparently I just didn't have what it takes... and the time had come to wrap up the whole Hollywood deal and go home.
Apparemment, il me manquait quelque chose. Je n'avais plus qu'à laisser tomber et à retourner chez moi.
Wrap it up! Get these people outside!
On remballe!
- It's your night to wrap up.
- Tu fais la fermeture ce soir.
Wrap it up.
Emballez tout ça.
Wrap it up! Let's go!
Tu te remues?
Before you know it, we'll have so many drapes around here, we can wrap the clinic up in them.
Bientôt nous aurons des rideaux à ne plus savoir qu'en faire.
- Would you wrap it up, please?
- Vous voulez bien faire un paquet?
Wrap it up.
Enveloppez la robe.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87