You'd better translate French
16,961 parallel translation
Don't you think she'd be better off if she were a...
Tu penses que ça n'aurais pas été mieux si ça avais été une..
Now, gentlemen, if you're at all like me, there's nothing better after a long journey than the companionship of a fine woman.
Maintenant, messieurs, si vous êtes comme moi, il n'y a rien de mieux après un long voyage que la compagnie d'une charmante femme.
It's about always remembering to be your own person, because no one knows what's better for you than you.
C'est se souvenir d'être toi-même car personne ne sait ce qui est le mieux.
You'd be better off without me.
Tu serais mieux sans moi.
Well, then you'd better shoot me, then.
Tu devrais me tirer dessus, alors.
You better get going.
Tu ferais mieux d'y aller.
You need a better opening line.
Il te faut une meilleure phrase d'ouverture.
You've killed people for the good of this town and we've both slept better for it.
Tu en as tué d'autres pour le bien de cette ville et on a beaucoup mieux dormi ensuite.
You'd better.
Vous avez intérêt.
At this rate, you'd be better off taking a random human or broom as your disciple.
à ce rythme, tu ferais mieux de prendre un humain au hasard pour disciple.
You look better, too.
Tu as l'air d'aller mieux aussi.
Well, you better come inside.
Bien, tu ferais mieux d'entrer.
I swear, ma, you'd better start talking.
Je te le promets, maman tu ferais mieux de parler.
I've come to tell you that you'd better hurry up and get back in the octagon.
Je suis venu te dire que tu ferais mieux de te dépêcher et de retourner dans l'octogone.
" Wouldn't you like a magic phrase to stop arguments, end ill feelings, create goodwill, and make the other person feel better?
Voudriez-vous d'une phrase magique qui freine les arguments, guérisse les blessures, développe la bienveillance et fait que l'autre se sente bien?
You're looking at a future where you work with your hands, Dennis, so you'd better take care of them.
Tu vas vers un futur où tu travailleras avec tes mains, alors tu devrais en prendre soin.
You know that there's- - there's something more, something- - something better.
Tu sais qu'il y a quelque chose d'autre, quelque chose de mieux.
And she said, "Okay, Al, but you better play."
Elle a ajouté : "D'accord, mais t'as intérêt à jouer."
When she would hit me, I would look her dead in her face... and she'd be like, " You better cry.
Quand elle me frappait, je la regardais droit dans les yeux, et elle me disait : "Tu as intérêt à pleurer."
Yeah, you'd better, because Margaux cannot know we're coming.
Oui, tu ferais mieux, parce que Margaux ne peut pas savoir que nous venons.
That there's someone out there who's a better fit for you.
Que quelqu'un d'autre est sûrement mieux pour toi.
You guys better wait outside.
Vous feriez mieux d'attendre dehors.
You'd feel better if you do.
Tu te sentiras mieux.
You're looking at murder and a hell of a lot of jail time unless you can tell us where your better half is.
Vous risquez de passer un grand nombre d'années en prison pour meurtre à moins que vous nous disiez où est l'autre moitié.
If I didn't know no better, I'd say you're a complete fraud.
Si je ne m'y connaissais pas, je dirais que tu es une fraude.
I told you I'd be much better without them.
Je t'ai dit que je serais bien mieux sans.
- You'd better start talking fast.
- Dépêche-toi de parler.
You know free will makes me a better soldier.
Le libre arbitre me permet d'être un meilleur soldat.
Now, you'd better hope your version saves me, too.
Il reste à espérer que votre version me sauve aussi.
Well, if it makes you feel any better, this commitment stuff scares me, too.
Si ça te rassure, cette histoire d'engagement m'effraie aussi.
You talk of an heir, and yes, a son would help both of us and make you a better choice than Elizabeth, but what are the odds that we would conceive a child... a son... this night?
Tu parles d'un héritier, et oui, un fils nous aiderait tous les deux et ferait de toi un meilleur choix qu'Elizabeth, mais quelles sont les chances que nous concevions un enfant... un fils... cette nuit?
I'd feel so much better if that someone was you.
Je me sentirais vraiment mieux si ce quelqu'un était toi.
Well, then I guess you'd better get going.
Alors je pense que tu ferais mieux de partir.
You better get me out of here, kid.
Tu es le mieux placé pour me faire sortir d'ici, fils
You better go do your homework, okay?
Tu ferais mieux d'aller faire tes devoirs, ok?
I hate you for ruining our friendship, and I think that I deserve better than that.
Je te déteste d'avoir gâché notre amitié, et je pense mériter mieux que ça.
Your mom is dying, your best friend is stuck in some netherworld, and you're sitting here trying to make it all better
Ta mère est mourante, ta meilleure amie est coincée dans une sorte d'enfer, et tu es là à essayer de rendre tout mieux
The less you disrupt Emily's life, the better.
Moins tu perturberas la vie d'Emily, le mieux se sera.
I think you'd better start from the beginning.
Je pense que vous devriez commencer par le début.
You'd better come inside.
Tu devrais entrer.
Everything that we've told you about being activists, about wanting to make the world a better place- -
Les choses qu'on t'a dites sur notre passé d'activistes et construire un monde meilleur...
Which means you probably have a boatload of money and much better things to do with your time than to just stick your neck out for people you don't know.
Ce qui veut dire que vous avez énormément d'argent et mieux à faire que de vous intéresser à des inconnus.
She might bat her eyes and look pretty, but I'm telling you, it's better to be locked up than owe this girl a favor.
Elle bat peut-être des cils et est jolie, mais mieux vaut être bouclé que d'être redevable à cette fille.
I think you'd better set up your squad in compliance with international laws.
Montez une unité conforme au droit international.
Then you'd better tell me before we all die.
Vous allez d'abord me répondre.
And I remember thinking, "I'm better than him in other ways, and how come you can't see that?"
Et je me rappelle pensant, "Je suis meilleure que lui d'autres façons, et comment ne pouvez-vous pas le voir?"
- Well, you'd better figure it out before Vincent gets here, because we've both seen firsthand how well they work when they're together.
- Tu dois comprendre avant que Vincent n'arrive ici, car nous avons tous les deux vu comme ils travaillaient bien quand ils étaient ensemble.
Well, you'd better, because that's the only thing holding this rickety plan together.
Fais un effort, car c'est sur quoi repose ce plan bancal.
Well, bright side, what better way to find out you're really past all of it once and for all?
D'un côté, quel meilleur moyen de savoir si tu as dépassé tout ça une bonne fois pour toute?
I'm speaking for you because I know better. Because I've been around longer, been a beast longer.
- Je parle pour toi parce que je m'y connais mieux, j'ai plus d'expérience, en tant que bête.
Yeah, well, you'd better work fast then.
T'as intérêt à travailler vite alors.
you'd better watch out 24
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better be 34
you'd better go 90
you'd better go home 18
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better be 34
you'd better go 90
you'd better go home 18
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60